DESMANTELAR - перевод на Русском

демонтировать
desmantelar
retire
desmontar
al desmantelamiento
eliminar
ликвидировать
eliminar
erradicar
desmantelar
suprimir
acabar
liquidar
abolir
subsanar
eliminación
colmar
ликвидации
eliminación
eliminar
erradicación
erradicar
liquidación
desmantelamiento
демонтажа
desmantelamiento
desmantelar
del desguace
desmontaje
demolición
desmontar
роспуску
disolución
desmantelamiento
desmantelar
disolver
desarticulación
licenciamiento
уничтожения
destrucción
destruir
eliminación
de la aniquilación
exterminio
разрушить
destruir
arruinar
romper
destrozar
derribar
demoler
desmantelar
quebrantar
la destrucción
dañar
уничтожить
destruir
eliminar
acabar
exterminar
matar
aniquilar
borrar
destrucción
derrotar
arruinar
разобрать
examinar
abordar
entender
desarmar
desmantelar
desmontar
revisar
расформированию
desmantelamiento
disolución
desmantelar
desmovilización

Примеры использования Desmantelar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
proyecto de desguace de un submarino nuclear ruso y actualmente está llevando a cabo un estudio de viabilidad para desmantelar otro submarino nuclear.
российской атомной подводной лодки, и в настоящее время она изучает технические возможности для демонтажа второй атомной подводной лодки.
Se necesitan esfuerzos internacionales concertados para desmantelar la infraestructura del terrorismo,
Необходимы согласованные международные усилия, для того чтобы уничтожить инфраструктуру терроризма,
Cualquier intento de desmantelar ese legado mediante la imposición de los modelos capitalistas del Norte supone una grave violación de los derechos humanos.
Любые попытки разрушить это наследие путем навязывания североамериканских капиталистических моделей представляют собой вопиющее нарушение прав человека.
Para desmantelar esta red y velar por la seguridad de la comunidad internacional es preciso impedir que los terroristas consigan refugio en cualquier lugar.
И чтобы разрушить эту сеть и обеспечить безопасность международного сообщества, важно помешать террористам найти себе пристанище где бы то ни было.
Di la orden de desmantelar el motor quántico hasta que la tecnología sea perfeccionada.
Я отдала приказ разобрать квантовый двигатель до тех пор, пока эта технология не будет усовершенствована.
Quieren completamente desmantelar la Ley de Derechos
Они хотят полностью уничтожить Билль о правах
Continuar promoviendo medidas para desarmar y desmantelar los grupos armados privados
Продолжать поощрять меры по разоружению и расформированию частных вооруженных групп,
Esta persona ha amenazado con desmantelar todo lo que hemos logrado nosotros, los Nuevos Padres de la Patria.
Этот человек угрожал разрушить все, что создали мы, Новые отцы- основатели.
Luego entré para desmantelar el que ya estaba en el garaje… el Taurus.
Затем я… вошел внутрь, чтобы разобрать то, что уже было в гараже… Таурус.
Esa cooperación permitió desmantelar varias células terroristas inactivas
Это сотрудничество позволило уничтожить несколько законсервированных или действующих террористических ячеек,
La cooperación internacional es, pues, indispensable para desmantelar las redes de nuestras capitales,
Для того чтобы разрушить сети наших капиталов,
La Autoridad Palestina está obligada en virtud de la hoja de ruta a desmantelar la infraestructura y las organizaciones terroristas.
Палестинская администрация обязана в соответствии с положениями<< Дорожной карты>> распустить террористические организации и ликвидировать террористическую инфраструктуру.
sin errores, para desmantelar toda tu red.
без промаха, чтобы уничтожить всю твою сеть.
arresté a un borracho por tratar de desmantelar un cajero con un sacacorchos.
я арестовал пьяного парня, который пытался разобрать банкомат штопором.
El Gobierno ha reafirmado su intención de desmantelar las estructuras de inteligencia,
Правительство вновь подтвердило свое намерение расформировать структуры, занимающиеся разведкой,
la senadora ramera que intentan desmantelar todo lo que hemos erigido.
сучки сенаторши, которые хотят разрушить все, что мы создали.
afrontar el legado de la esclavitud y desmantelar este horrible legado.
бросить ему вызов. И уничтожить это уродливое наследие рабства.
Desmantelar todos los puestos de mando de las fuerzas militares de la Unión Nacional para la Independencia total de Angola;
Расформировать все командные пункты вооруженных сил Национального союза за полную независимость Анголы;
Curiosamente, Kan, que ingresó a la política para desmantelar el antiguo sistema,
Удивительно, что Кан, который пришел в политику, чтобы разрушить старую систему,
Apelo a los jefes de Estado y de gobierno a asistir en persona a la conferencia sobre cambio climático en Copenhague en diciembre y a desmantelar el muro.
Я призываю главы государств и правительств лично приехать на конференцию, посвященную изменению климата в Копенгагене в декабре этого года, и разрушить стену.
Результатов: 692, Время: 0.4034

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский