DETALLANDO - перевод на Русском

детализирующее
detallando
подробно изложены
se detallan
se exponen detalladamente
se describen detalladamente
se describen con detalle
se explican en detalle
se exponen con detalle
детализацией
detalle
detallando

Примеры использования Detallando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una carta explicando las ventajas de pasar a ser parte en la Convención y una carta detallando el ofrecimiento de asistencia legislativa del VERTIC, a cuyo envío se procederá en octubre de 2011.
содержащий образец ратификационной грамоты, письмо, разъясняющее преимущества присоединения к КБО, и письмо, детализирующее предложение ВЕРТИК о предоставлении юридической помощи.
de Comunicación Nacional a la CMNUCC, y a principios de marzo de 2009 entregará el segundo, detallando las actuaciones del Gobierno para hacer frente a las consecuencias del cambio climático en Samoa.
недавно( в начале марта 2009 года)- второе Национальное информационное письмо, в которых подробно изложены меры правительства, направленные на решение в Самоа проблем, вызванных изменением климата.
El blog continuó detallando informes sobre"la forma en la que pacíficos activistas de los derechos humanos en la isla se tomaron las calles para honrar el último sacrificio de Wilmar por la libertad individual
Далее в блоге подробно описывается," как мирные правозащитники страны вышли на улицы, чтобы выразить свою солидарность с жертвой, принесенной Вилмаром во имя свободы на Кубе", когда" служба государственной
Esto podría consistir en incluir información concreta sobre la legislación en relación con cada uno de los objetivos, detallando las novedades legislativas
Это может принять форму либо конкретной информации о законе при сообщении в отношении каждой цели с уточнением правовых изменений
Además, la autora envió una carta de cuatro páginas al Servicio de Inmigración danés detallando los motivos de su solicitud de asilo, por lo que el Estado
Помимо этого, заявитель направила в Датскую иммиграционную службу письмо на четырех страницах, в котором обстоятельно изложила мотивы своего прошения об убежище, и по этой причине государство- участник считает маловероятным,
En su discurso inaugural, el Sr. Supachai Panitchpakdi, Secretario General de la UNCTAD, expresó un cauto optimismo sobre el futuro de las corrientes de IED detallando una serie de razones que respaldaban ese optimismo y, al mismo tiempo,
В своем основном докладе на открытии сессии Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Супачай Панитчпакди выразил осторожный оптимизм в отношении будущих потоков ПИИ, указав на ряд оснований для такого оптимизма,
las partes en la aplicación del Acuerdo, siguieron detallando las actividades concretas que podrían llevar a cabo al respecto,
страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали дорабатывать на основе согласованной стратегии скоординированного оказания помощи конкретные мероприятия,
un estudio de la legislación de Andorra relacionada con la Convención y una carta detallando el ofrecimiento de asistencia legislativa del VERTIC.
обзор законодательства Андорры, имеющего отношение к КБО, и письмо, детализирующее предложение ВЕРТИК о предоставлении юридической помощи.
son preparados por los países de bajos ingresos, detallando sus estrategias de lucha contra la pobreza, vinculando la acción nacional, el apoyo de los donantes
подготавливаются странами с низкими доходами, которые детализируют в этой связи свои стратегии сокращения масштабов нищеты в увязке с национальными планами действий,
En situación irregular, detallando los plazos de detención, los lugares donde estas se llevan a cabo(incluyendo instalaciones aeroportuarias)
Задержания трудящихся- мигрантов с неурегулированным статусом с указанием сроков, мест и условий содержания задержанных(
asistencia resultante, e informar a los Estados partes sobre el funcionamiento de la base de datos detallando los ofrecimientos, las solicitudes
также представлять государствам- участникам доклады о функционировании базы данных с указанием поступивших предложений,
estipula en su artículo 32 bis que las asociaciones que reciban ayudas extranjeras están obligadas a declararlas al Secretario General del Gobierno, detallando la suma obtenida
указа от 23 июля 2002 года о промульгации закона 75- 00 предусматривается, что ассоциации, получающие иностранную помощь, должны уведомлять об этом генеральный секретариат правительства с указанием полученной суммы
en otras partes a fin de que reflejara las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre el apartado b, detallando los distintos enfoques de la cuestión del trato de las categorías, incluida la utilización de subcategorías,
отразить результаты обсуждений в Рабочей группе по подпункту( b), подробно изложив различные подходы в отношении статуса кредиторов различных категорий,
subterránea,etc.), detallando las ecuaciones alométricas subyacentes,
т. д.), детализации исходных аллометрических уравнений,
Al cabo de una presentación bastante detallada de la práctica de los Estados en relación con las objeciones a las reservas, el Relator Especial había propuesto que se definieran de la manera siguiente.
После достаточно подробного представления практики государств в отношении возражений против оговорок Специальный докладчик предложил дать им следующее определение.
En atención a su solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva una justificación detallada de la propuesta del Secretario General,
В ответ на запрос Консультативному комитету было предоставлено детальное обоснование предложения Генерального секретаря,
A fin de asegurar la transparencia, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo mantuvo su práctica de presentar periódicamente información detallada a los Estados Miembros sobre los progresos realizados en la ejecución de los programas.
В целях обеспечения транспарентности Сектор предупреждения терроризма продолжил свою практику периодического проведения для государств- членов подробных брифингов о ходе осуществления программы.
La delegación de Jordania agradece al Comité que, en el curso de un diálogo enriquecedor, haya señalado a la atención del Estado parte las cuestiones fundamentales que merecen un examen más detallado.
Делегация Иордании благодарит Комитет за то, что в ходе плодотворного диалога он отметил важнейшие вопросы, заслуживающие более тщательного изучения.
Con arreglo al nuevo sistema de administración de justicia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de producir análisis cada vez más detallados de los aspectos fácticos
В новой системе отправления правосудия Управление людских ресурсов отвечает за проведение все более подробного анализа фактологических
en que se ofrecía una sinopsis detallada de las actividades realizadas en relación con este asunto desde la adopción de la decisión XV/3 en noviembre de 2003.
в которых приведено детальное резюме мероприятий, проведенных по этому вопросу со времени принятия решения XV/ 3 в ноябре 2003 года.
Результатов: 44, Время: 0.0843

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский