DETERMINADO ESTADO - перевод на Русском

конкретного государства
determinado estado
estado en particular
del estado de que se trate
de un estado concreto
соответствующего государства
del estado interesado
del estado de que se trate
del estado en cuestión
del estado correspondiente
del estado afectado
del estado pertinente
del estado concernido
respectivo estado
de un determinado estado
определенного государства
de un estado determinado
de cierto estado
конкретным государством
determinado estado
estado en particular
конкретном государстве
estado determinado
estado concreto
конкретное государство
determinado estado
un estado concreto

Примеры использования Determinado estado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en derecho internacional es una forma de describir la adscripción de una persona a un determinado Estado a los efectos de jurisdicción
употребляемое для краткости слово, обозначающее связи индивидов с конкретными государствами для целей либо юрисдикции,
un derecho de una persona en relación con determinado Estado, que deriva, en ciertas condiciones, del derecho internacional.
право лица по отношению к определенному государству, вытекающее при определенных условиях из международного права.
derecho consuetudinario internacional y las disposiciones de determinados tratados se había reconocido el ejercicio extraterritorial de la jurisdicción por un determinado Estado".
когда"… нормами обычного международного права и договорными положениями признается экстерриториальное осуществление юрисдикции соответствующим государством".
la expresión" nacionalidad" en derecho internacional es una forma de describir la adscripción de una persona a un determinado Estado a efectos de jurisdicción o de protección diplomática.
международном праве есть лишь употребляемое для краткости слово, обозначающее связь индивидов с конкретными государствами для целей либо юрисдикции, либо дипломатической защиты.
Las cuestiones de índole bilateral que determinado Estado tiene contra Libia deberán tratarse en forma bilateral,
Вопросы двустороннего характера в отношениях определенного государства с Ливией должны решаться на двусторонней основе,
A la comunidad internacional también le inquieta la perspectiva de un determinado Estado parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de retirarse del Tratado con el fin de eludir el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a dicho instrumento.
Международное сообщество также обеспокоено перспективой выхода какого-либо государства-- участника Договора о нераспространении ядерного оружия из Договора с целью уклонения от выполнения обязательств, предусмотренных в документе.
Por más que pueda seguir habiendo distintas ideas acerca de la importancia relativa de las diversas amenazas a que hace frente un determinado Estado Miembro, es importante encontrar un equilibrio adecuado en el plano mundial
Хотя расхождения в восприятии относительной значимости различных угроз, с которыми сталкиваются отдельные государства- члены на индивидуальной основе, могут сохраняться, важно найти правильный баланс на глобальном уровне.
en la medida en que el nivel de recursos de que dispone un determinado Estado parte define en parte la vara con que habrá de medirse su cumplimiento8.
уровень имеющихся ресурсов в конкретном государстве- участнике отчасти является тем мерилом, которое позволяет оценить степень выполнения8.
también se pusiera de manifiesto la falta de cooperación por parte de un determinado Estado en relación con el curso dado a las anteriores observaciones finales.
задержка в представлении доклада, но и также отмечаться отсутствие сотрудничества со стороны конкретного государства применительно к последующей деятельности по выполнению предыдущих заключительных замечаний.
El Relator Especial examinará la información de seguimiento recibida de un determinado Estado Parte, de conformidad con la petición del Comité, con la asistencia del funcionario de la Secretaría encargado del seguimiento.
Специальный докладчик при содействии сотрудника секретариата, отвечающего за вопросы последующей деятельности, будет рассматривать информацию о последующей деятельности, получаемую от конкретных государств- участников в ответ на запрос Комитета.
declarados podría incluirse como punto de partida o" línea de base" a la entrada en vigor del TMF para un determinado Estado que posea armas nucleares.
могли бы использоваться в качестве исходного рубежа или" базисной линии" при вступлении ДРМ в силу для того или иного государства, обладающего ядерным оружием.
no será más conveniente dejar espacio para un párrafo en que se describa la situación precisa en un determinado Estado Parte.
не лучше ли предусмотреть возможность включения пункта с точным изложением состояния дел в каком-либо государстве- участнике.
No hay que confundir' nacionalidad' en el sentido de la ciudadanía de un determinado Estado con' nacionalidad' en su acepción de la condición de miembro de una cierta nación en el sentido de' raza'." Oppenheim'
Национальность" в смысле гражданства конкретного государства нельзя путать с" национальностью" в значении принадлежности к определенной нации по расовому признаку" Oppenheim& apos;
la autonomía política de un determinado Estado miembro, no debería permitirse
не касается суверенитета конкретного государства- члена АСЕАН,
El requisito enunciado en el artículo 5 del Estatuto de que los actos prohibidos estén dirigidos contra una‘población' civil no significa que la población entera de un determinado Estado o territorio deba ser víctima de esos actos para que constituyan crimen de lesa humanidad.
Содержащееся в статье 5 Устава требование о том, что запрещенные деяния должны быть направлены против любого гражданского" населения", не означает, что все население данного государства или территории должно стать жертвой этих деяний, чтобы данные деяния представляли собой преступление против человечности.
forma de reparación en las reclamaciones presentadas por uno o varios nacionales de un determinado Estado, de conformidad con las leyes nacionales,
средства правовой защиты при претензиях гражданина или граждан конкретного государства, выдвигаемых на основании внутригосударственного законодательства,
Eso indica que es necesario distinguir entre un determinado Estado que es víctima de la violación de una obligación multilateral
Это свидетельствует о необходимости провести различие между конкретным государством, которое является жертвой нарушения многостороннего обязательства,
según Sir Robert Jennings y Sir Arthur Watts," la nacionalidad de una persona es su calidad de súbdito de un determinado Estado"(Oppenheim' s International Law,
сэр Артур Уоттс считают, что" гражданство лица представляет собой его качество субъекта конкретного государства"( Oppenheim& apos;
independientemente de que un determinado Estado sea o no parte en un conflicto.
независимо от того, является или нет конкретное государство одной из сторон вооруженного конфликта.
organizaciones no gubernamentales en relación con el examen del informe de un determinado Estado Parte se ponga lo antes posible a la disposición del representante del Estado Parte de que se trate.
официально представленная ему отдельными лицами или неправительственными организациями в связи с рассмотрением доклада конкретного государства- участника, как можно скорее доводилась до сведения представителя соответствующего государства..
Результатов: 77, Время: 0.0865

Determinado estado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский