DEVOLVIERAN - перевод на Русском

вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
возвращения
regreso
retorno
recuperación
devolución
regresar
volver
repatriación
restitución
recuperar
vuelta
возвращать
devolver
devolución
recuperar
restituir
regresar
reembolsar
a volver
вернули
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar

Примеры использования Devolvieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
recomendó que todos los estados devolvieran el derecho al voto a los ciudadanos que hubieran cumplido íntegramente sus condenas.
Форда рекомендовала всем штатам восстановить в избирательных правах всех граждан, полностью отбывших назначенное им наказание.
condenó el ataque, pidió a los disidentes que devolvieran el territorio que habían capturado
призвал оппозицию освободить захваченную ими территорию и заложников,
Por consiguiente, el comandante de la compañía, con la anuencia del comandante del batallón neerlandés ordenó al personal del puesto Foxtrot que no devolvieran el fuego y que se retiraran.
Поэтому командир роты с согласия командира голландского батальона приказал личному составу НП" Фокстрот" не отвечать на огонь, а вместо этого отойти с наблюдательного пункта.
El texto manuscrito, titulado" Coalición para la defensa de las instituciones democráticas del 1º de junio de 1993", tenía por objeto oponerse a los golpistas para que devolvieran el poder al Gobierno legítimo.
Этот рукописный текст под названием" Коалиция в защиту демократических институтов от 1 июня 1993 года" имел целью поставить заслон на пути путчистов, с тем чтобы они передали власть законному правительству.
se dice que la policía convenció a los autores de que devolvieran los animales robados.
полиция убедила лиц, совершивших его, возвратить похищенных животных.
En efecto, las autoridades estadounidenses reprocharon a las autoridades alemanas que éstas devolvieran demasiado rápido a su país a un número demasiado grande de refugiados, en condiciones particularmente desfavorables.
Компетентные органы Соединенных Штатов упрекнули компетентные органы Германии в том, что последние проявили чрезмерную поспешность, отправив значительное количество беженцев в их страну в чрезвычайно неблагоприятных условиях.
También pidió a los Emiratos que suspendieran los procedimientos destinados a retirar la ciudadanía a las personas que eran críticas con el Gobierno, que devolvieran la ciudadanía a aquellas personas a las que se les hubiera retirado arbitrariamente o a las que se hubiera convertido en apátridas, y que devolvieran todos los documentos oficiales de identificación y viaje.
Кроме того, они призвали ОАЭ прекратить лишать гражданства критиков правительства, вернуть гражданство всем тем, кто был произвольно лишен его, а также возвратить им все удостоверяющие их личность и проездные официальные документы.
se pidió a algunos organismos que devolvieran determinadas sumas destinadas a sufragar gastos de ejecución que se les habían pagado en exceso de sus gastos directos e indirectos efectivos.
некоторым учреждениям было предложено вернуть выплаченные им средства на покрытие определенных расходов на исполнение, которые превышают их фактические прямые и косвенные издержки по соответствующим статьям.
sería detenido en caso de que lo devolvieran a Bangladesh. El 27 de marzo de 2001,
антигосударственную деятельность и в случае возвращения в Бангладеш он был бы арестован.
En el párrafo 396, la Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ordenara a las misiones que devolvieran a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna los impresos de la encuesta de satisfacción de los clientes a fin de facilitar las mejoras de las auditorías y la cooperación entre los administradores de las misiones
В пункте 396 Комиссия рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира предписать миссиям возвращать Управлению служб внутреннего надзора заполненные анкеты для выяснения степени удовлетворенности проверяемых в целях содействия улучшению ревизорской деятельности
La Oficina presenció una pequeña manifestación frente a la Embajada de Viet Nam en la que participaron 48 monjes khmer krom que pedían ser recibidos para presentar una solicitud pidiendo a las autoridades vietnamitas que devolvieran las tierras confiscadas en 1978, durante los enfrentamientos armados fronterizos entre el Khmer Rouge y Viet Nam.
Сотрудники Управления наблюдали за состоявшейся перед посольством Вьетнама немногочисленной демонстрацией, в которой участвовали 48 монахов из народности кхмеров кром, просивших принять их для передачи петиции, в которой к вьетнамским властям был обращен призыв вернуть земли, конфискованные в 1978 году в период вооруженных пограничных столкновений между" красными кхмерами" и Вьетнамом.
El CAT expresó preocupación por el hecho de que los jueces no desestimaran ni devolvieran las causas para que se realizaran nuevas investigaciones
КПП выразил озабоченность в связи с тем, что судьи не прекращают рассмотрение дел и не возвращают дела на доследование в тех случаях,
los Estados Unidos devolvieran antes y después de la entrada en vigor de la ley.
к которому отойдут некоторые земли, возвращенные Соединенными Штатами до и после вступления в силу этого закона.
según el tipo de arma, que tenía fundamentalmente por objeto eximir de responsabilidad a los civiles que devolvieran armas.
в зависимости от типа оружия имеет своей целью прежде всего освободить от ответственности тех лиц, которые возвращают оружие.
se pusiera fin al cierre arbitrario de medios de comunicación palestinos y se devolvieran los equipos confiscados;
прекратить преследование журналистов; прекратить произвольное закрытие палестинских СМИ и вернуть им конфискованное оборудование;
Para permitir que los museos nacionales devolvieran obras de arte perdidas durante la época nazi,
Чтобы предоставить национальным музеям возможность вернуть произведения искусства, утраченные в период нацистской агрессии,
financiero y que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados.
финансовом плане проектов и скорейшего возвращения партнерами- исполнителями всех неизрасходованных средств по завершенным проектам.
Por ende exigían que las baterías de misiles se retiraran y devolvieran a sus emplazamientos originales dentro de 48 horas de la fecha de la comunicación mencionada,
Они потребовали, чтобы ракетные батареи были отведены и возвращены в места их первоначальной дислокации в течение 48 часов с даты,
una declaración en la cual los participantes se comprometieran a trabajar de consuno para llegar a conclusiones que devolvieran la tranquilidad y la esperanza a la población centroafricana
в котором участники обязуются предпринять совместные усилия для выработки таких выводов, которые вернут спокойствие и надежду центральноафриканскому народу,
c mediante un fallo, ejecutable por desacato, que obligara al ex dirigente o a otras personas en cuyo poder obraran los bienes a que los devolvieran.
в чьем распоряжении находятся такие активы, вернуть их и которое может быть приведено в исполнение на основании заклю- чения о неуважении к суду.
Результатов: 57, Время: 0.0674

Devolvieran на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский