DEVUELVEN - перевод на Русском

возвращают
devuelven
regresan
reembolsen
вернут
devolverán
recupere
regrese
de vuelta
назад
atrás
volver
atras
regresar
vuelta
antes
regreso
recuperar
hace
retrocede
отдают
dan
entregan
devuelven
sacrifican
возвращает
devuelve
trae
regresa
recupera
restituirá
devolución a
la volverá
reembolsa
retrotrae
вернете
devuelve
recuperarás
regresarán
traerá de vuelta
обратно
de vuelta
volver
nuevo
regreso
regresar
viceversa
recuperar
a casa

Примеры использования Devuelven на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Si gana Amadeo, nos devuelven el pueblo.
Если Амадео выигрывает, мы получаем город.
A mi padre lo han arrestado y no me devuelven las llamadas.
Мой отец был арестован и они не отвечают на мои звонки.
No se devuelven.
И он не вернется.
No, sí… si las devuelven.
Да, если… Если вы их вернете.
No los localizo por teléfono y no devuelven mis mensajes.
Я не могу дозвониться до них, И они не отвечают на мои сообщения.
Las funciones se activan simultáneamente y devuelven el resultado de modo inmediato.
Функции вызываются синхронно, а результат возвращается немедленно.
los siguientes bits devuelven el valor.
остальные биты передают значение.
Pero nuestras tierras son cada vez más pequeñas y no nos devuelven el territorio que nos robaron y que nos corresponde según las leyes.
Но наши земли постоянно уменьшаются, и нам не возвращают ту территорию, которую у нас украли и которая по закону наша.
las autoridades devuelven el pasaporte de las personas que han abandonado su ciudadanía al país de origen.
некоторых других стран власти возвращают паспорта лиц, которые отказались от своего гражданства в стране происхождения.
Esta vela con aroma a playa de CVS garantiza que engrases la carne o te devuelven el dinero.
Эти пахнущие пляжем свечи гарантированы для смазывания говядины или вам вернут деньги.
Sí y luego esas estaciones devuelven toda esa electricidad al océano, manteniendo así a Atlantis a salvo de esas masivas descargas eléctricas debidas a los rayos.
Да, в свою очередь, заземляющие станции разряжают электричество назад в океан, предохраняя Атлантис от сильнейшего удара током от разряда молнии.
Las funciones difieren de los operadores en que éstas pasan argumentos y devuelven un resultado, mientras que los operadores devuelven un resultado al combinar dos expresiones numéricas.
Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путем соединения двух числовых выражений.
Las funciones MÍNA() y MÁXA() devuelven 0 si no encuentran un valor(numérico
Функции MINA() и MAXA() возвращают, если не обнаруживается значение( числовое
vuelve a la normalidad, y los hermanos devuelven el juego rápidamente al parque antes de que sus padres finalmente regresen.
все приходит в норму, а брат с сестрой относят игру обратно в парк, успев до возвращения родителей.
Las funciones MÍNIMOA() y MÁXIMOA() devuelven 0 si el valor no es(numérico
Функции MINA() и MAXA() возвращают, если не обнаруживается значение( числовое
Las Naciones Unidas devuelven una parte considerable de los fondos generales a la secretaría para los fines más arriba mencionados.
Организация Объединенных Наций возвращает секретариату для этой цели значительную часть сбора на накладные расходы.
Las funciones cuyo nombre termina con _ADD devuelven el mismo resultado que las funciones correspondientes de Microsoft Excel.
Функции, имена которых заканчиваются на_ ADD, возвращают те же результаты, что и соответствующие функции Microsoft Excel.
Y los astrolabios nos devuelven a esta percepción sutil de cómo las cosas encajan todas entre sí, y también de cómo nosotros nos conectamos con el mundo.
А астролябия возвращает нас к чувству глубины того, как все взаимосвязано и как мы связаны с этим миром.
Quizá si ven al hombre… le cuentan su problema y le devuelven el dinero… él les devolverá la carreta.
Возможно если вы вернетесь к покупателю… расскажете ему о своих проблемах и вернете ему деньги… Он может и вернет вам вашу повозку.
Excepto para" General Number" todos los códigos de formato predefinidos devuelven el número con dos espacios decimales.
За исключением" General Number", все предопределенные коды формата возвращают число как десятичное с двумя десятичными разрядами.
Результатов: 99, Время: 0.1113

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский