DICTADURAS - перевод на Русском

диктаторские режимы
dictaduras
regímenes dictatoriales
диктаторам
dictadores
диктаторских режимов
regímenes dictatoriales
dictaduras

Примеры использования Dictaduras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nadie vendría aquí a decir que las dictaduras son más eficientes que las democracias.
Никто не станет утверждать в этих стенах, что диктатура более действенна, нежели демократия.
Este es especialmente el caso de las dictaduras y otras formas represivas de gobierno que utilizan la tortura
Это в особенности применимо к диктаторским режимам и другим репрессивным формам правления, опирающимся на пытки
En circunstancias extremas, esto puede dar lugar a dictaduras con tiranos capaces de permitirse las fantasías más extravagantes a costa de los millones que tienen bajo su control.
В экстремальных обстоятельствах такая смесь может привести к диктатуре, где тиран может свободно предаваться своим диким фантазиям в ущерб миллионам людей, оказавшихся под его властью.
En la última clase hablamos de dictaduras, de modo que hoy, empezaremos con Hegel.
На прошлом занятии мы говорили о диктатуре, поэтому сегодня… мы начнем с Гегеля.
Como opositor de las dictaduras militares brasileñas, vivió en el exilio desde 1964 hasta 1968.
Будучи противником бразильских военных диктаторов, с 1964 года по 1968 год жил в изгнании.
Jamás debería conferir a dictaduras brutales poder para enjuiciar a democracias responsables.
Он ни при каких обстоятельствах не должен позволять жестоким диктатурам выносить суждения в отношении ответственных демократических государств.
polución, dictaduras, guerra y proliferación de armas nucleares.
загрязнении, диктаторских режимах, войне и распространении ядерного вооружения.
El mayor peligro que enfrenta ahora la democracia liberal es que la revolución en la tecnología de la información hará que las dictaduras sean más eficientes que las democracias.
Сегодня самая большая опасность для либеральной демократии- это если революция в информационных технологиях сделает диктатуру более эффективной, чем демократию.
vez más la norma, dejando de lado las dictaduras y los regímenes autoritarios.
демократия во все большей степени становится нормой, отвергающей диктатуру и авторитарные режимы.
sus vástagos se ha producido a expensas del nacionalismo árabe secular y las dictaduras militares que lo apoyaban.
их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали.
otros en América Latina, soportó dictaduras militares durante períodos prolongados de tiempo.
другие страны Латинской Америки, долгое время поддерживала военную диктатуру.
En el pasado, ellos sólo produjeron subdesarrollo, dictaduras, nacionalismo e indescriptibles niveles de sufrimiento.
В прошлом такие мечты приводили лишь к отсталости в развитии, диктатуре, национализму и неисчислимым страданиям.
Recuerdo que, cuando era niño, en las dictaduras militares los golpes de Estado empezaban con la toma de los canales de televisión del Estado.
Я помню, что, когда я еще был маленьким мальчиком, государственные перевороты при военных диктатурах всегда начинались с захвата государственных телевизионных станций.
Hacer a la gente reírse de cosas peligrosas como dictaduras, represión, censura es en realidad la primer arma contra esos miedos.
Заставляя людей смеяться над опасными вещами, такими как диктаторство, репрессии, цензура, вы применяете первое оружие против этих страхов.
Sin embargo, las dictaduras haitianas y dominicanas que gobernaron durante la mayor parte del siglo pasado fueron incapaces de atraer a esas empresas.
Но гаитское и доминиканское диктаторские правления, которые находились у власти на протяжении этих десятилетий, были неспособны привлечь эти виды бизнеса.
Dichos elementos consideran que el derrumbe de las dictaduras comunistas en los Balcanes creó un vacío que ellos pueden explotar para lograr sus ambiciones nacionalistas.
Его сторонники считают, что крах коммунистических режимов на Балканах создал вакуум, который следует использовать для реализации их националистических амбиций.
Pero los Eichmanns, solo podran surgir… solo podran crescer, en una dictadura… y las dictaduras, sean de izquierda o de derecha, son todas iguales.
Но такие как Эйхман могут появиться и вырасти только при диктатуре… при диктатуре, левой или правой, не имеет значения.
Hasta hace poco, ocho de los países que ingresarán a la Unión Europea en mayo de 2004 estaban gobernados por dictaduras totalitarias y esclavizados por otra nación.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством.
Potencia de primera magnitud, que tanto ha combatido por el triunfo de los regímenes de libertad sobre las dictaduras, continúa recurriendo a la pena de muerte.
Являясь ведущей державой, которая столько боролась за торжество свободы над диктаторскими режимами, она по-прежнему применяет смертную казнь.
representaban la mayoría de los participantes de todas las revueltas contra las dictaduras comunistas.
составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
Результатов: 183, Время: 0.0712

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский