DISCERNIMIENTO - перевод на Русском

проницательности
perspicacia
visión
discernimiento
percepción
acumen
здравом рассудке
su sano juicio
discernimiento
распознание
discernimiento
понимания
comprensión
entendimiento
comprender
entender
conocimiento
conciencia
interpretación
conocer
concepción
percepción
рассудительность
discreción
juicio
prudencia
buen criterio
de criterio
discernimiento
razón
здравым суждениям

Примеры использования Discernimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
tanto más cuanto que la cordura y el discernimiento de sus miembros imponen el respeto
тем более что мудрость и рассудительность их членов внушают уважение
El Experto independiente pide al Gobierno de Haití que aplique con el discernimiento y el rigor necesarios las recomendaciones de expedir certificados a los policías y recomienda que se reúna el Consejo
Независимый эксперт призывает правительство Гаити выполнить с требуемой рассудительностью и скрупулезностью рекомендации относительно аттестации полицейских и рекомендует Высшему совету Национальной полиции собраться
en particular tener conocimientos y discernimiento suficientes de.
в частности располагать достаточными знаниями и пониманием.
La coordinadora se mostró confiada en que el período de sesiones en curso había generado un impulso y un mayor discernimiento de los elementos propuestos como posible camino a seguir;
Координатор выразила уверенность в том, что нынешняя сессия позволила наработать определенную динамику и глубже осознать, что предложенные элементы открывают возможность для продвижения вперед.
Los Copresidentes estamos en deuda con los demás miembros de la Comisión por el extraordinario nivel de conocimientos, experiencia y discernimiento que han aportado a la preparación de este informe durante un largo y agotador año de reuniones.
Как сопредседатели мы бесконечно признательны нашим коллегам по Комиссии за те исключительно глубокие знания, суждения и опыт, которые они вложили в подготовку настоящего доклада в ходе наших долгих и нелегких заседаний на протяжении целого года.
Los inspectores de policía siguen dos módulos de enseñanza titulados respectivamente" ética, discernimiento, deontología y psicología" y" libertades públicas
Лейтенанты полиции изучают программу, включающую два учебных модуля, которые соответственно называются" общая этика, сознательность, профессиональная этика,
pese a que varias cuestiones habrían merecido ser objeto de la valoración y el discernimiento del tribunal.
с точкой зрения обвинения, хотя ряд вопросов требовал оценки и усмотрения суда.
sino que has pedido para ti discernimiento para administrar justicia.
не просил себе богатства, не просил себе душ врагов твоих, нопросил себе разума, чтоб уметь судить,-.
del papel de la Conferencia, junto con el discernimiento de mis colegas más experimentados, proporcionarán, estoy convencido, la mezcla adecuada para llegar en fecha temprana a un acuerdo sobre un programa de trabajo sustantivo.
на роль Конференции в этой области- в сочетании с мудростью моих более опытных коллег- внесет эффективный вклад в достижение скорейшей договоренности по предметной программе работы.
hay en él discernimiento.
Нет в нем смысла!
debido a un conflicto de intereses con el infractor y/o a la falta de capacitación y discernimiento de lo que constituye una violación de los derechos humanos amparados por la ley.
с правонарушителем и/ или отсутствия соответствующей подготовки и понимания того, что является нарушением прав человека жертвы в соответствии с законом.
Artículo 71-1. La persona que en el momento de los hechos estaba afectada de trastornos mentales que habían alterado su discernimiento o le habían impedido controlar sus actos puede ser sancionada;
Статья 71- 1 Лицо, которое в момент совершения деяния страдало психическими расстройствами, исказившими его здравое суждение или препятствовавшие контролю за его деяниями, остается наказуемым; тем не менее суд учитывает это
las propuestas que hemos examinado activamente deben mucho a los conocimientos y el discernimiento de muchos Presidentes anteriores de gran talla,
за активно рассматриваемые нами предложения мы немало обязаны мудрости и здравомыслию многих предыдущих маститых председателей,
disminución de las facultades de conocimiento, discernimiento o decisión".
снижение способности осознавать происходящее, здраво рассуждать или принимать решения".
la resolución de problemas y el discernimiento.
принятие решений и здравомыслие.
era esencial la formación de los profesionales para que pudieran tener un discernimiento adecuado.
существенное значение подготовки специалистов, которые смогли бы принять правильные решения в условиях стандартов, основанных на общих принципах.
Se considerarán sin capacidad de discernimiento los menores de siete años.
Лица в возрасте младше 7 лет рассматриваются как недееспособные.
Sin embargo, pediría que el Presidente ejerza cierto discernimiento a ese respecto.
Но я просил бы Председателя проявлять дифференцированный подход в этом вопросе.
Duda de que los niños de 10 años de edad sean capaces de obrar con discernimiento.
Она сомневается в том, что 10- летние дети на самом деле способны к самостоятельному суждению.
¿Se cree Ud. tan poderoso que el diablo no puede cambiar su discernimiento?
Или Вы столь уверены в своей силе сопротивляться дьявольскому помутнению рассудка?
Результатов: 249, Время: 0.1925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский