DIVERSOS MODELOS - перевод на Русском

различные модели
distintos modelos
diferentes modalidades
diversas pautas
разнообразные модели
различных моделях
los diferentes modelos
ряд моделей
varios modelos
разные модели
distintos modelos

Примеры использования Diversos modelos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los programas de microcrédito basados en diversos modelos y aplicados en diversas culturas han puesto de manifiesto que las personas muy pobres suelen ser perfectamente solventes a la hora de reembolsar los créditos.
Программы предоставления микрокредитов, основанные на различных моделях и осуществляемые в различных культурных средах, показывают, что беднейшие заемщики имеют весьма неплохую репутацию с точки зрения погашения долга.
Al definir cuál de los diversos modelos para establecer el órgano de gestión electoral es el apropiado para el Iraq,
При определении того, какая из различных моделей органа, управляющего проведением выборов, является уместной в случае Ирака,
el orador explicó que el ACNUR estaba estudiando diversos modelos.
в настояще время в УВКБ обсуждаются различные модели.
Instrumentos de programación que incluyan metodologías e información sobre diversos modelos de programas Sur-Sur, como la cooperación triangular
Инструментов программирования, включая методологии и информацию о различных моделях программ сотрудничества по линии Юг- Юг,
Ix La necesidad de examinar diversos modelos de participación y ordenación de cuencas,
Ix потребность в оценке различных моделей управления водными бассейнами
y también diversos modelos de fusiles de asalto tipo 56 de fabricación china.
Они также включают различные модели китайской штурмовой винтовки Type- 56.
examinó las posibilidades que los diversos modelos de horario de trabajo ofrecen de elevar la competitividad
проанализировала возможное влияние различных моделей продолжительности рабочего времени на повышение конкурентоспособности
la colaboración en la elaboración de escenarios con diversos modelos, y la creación de capacidad a nivel regional y nacional.
сотрудничества в разработке сценариев с использованием различных моделей и укрепления потенциала на региональном и национальном уровнях;
los medios, pues ellos tienen el poder de crear actitudes sociales hacia diversos modelos.
так как они способны формировать у общества определенное отношение к различным моделям.
El resto utilizó sus propios métodos, basados principalmente en la medición directa del aumento neto de las reservas de carbono de los bosques o diversos modelos cuantitativos de rendimiento.
Остальные использовали свои собственные методы, основанные главным образом на прямом измерении чистого прироста запасов углерода в лесах или применении разнообразных моделей, позволяющих определить годовой прирост леса.
Esos servicios podrían estar respaldados por un catálogo en línea con diversos modelos y enfoques adoptados por otros países y una red de expertos gubernamentales
Таким консультативным услугам можно оказывать поддержку посредством создания с онлайновым доступом базы данных о различных моделях и подходах, используемых в других странах,
de las diversas obligaciones contraídas por los Estados Parte en los 12 instrumentos internacionales y presentar diversos modelos legales que faciliten la preparación de los futuros proyectos de ley.
проектов различных законов с обязательствами, предусмотренными 12 международными документами и различными типовыми законами в целях облегчения процесса разработки проектов законов.
En este sentido, mi delegación considera que se podrían fortalecer diversos modelos, arreglos e iniciativas- tales como el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional
В этой связи моя делегация считает, что для осуществления соответствующих положений Соглашения Организации Объединенных Наций могли бы быть подкреплены и использованы различные модели, соглашения и инициативы,
los traumatismos causados por el tránsito, y la experiencia en todo el mundo, se desprende que diversos modelos pueden ser efectivos para mejorar la seguridad vial,
при обеспечении безопасности дорожного движения эффективными могут быть разные модели и что в каждой стране необходимо создать ведущее учреждение,
Antes de pasar a analizar con algún detalle diversos modelos de asignación de la pérdida entre las diferentes partes, para los efectos de evaluar las tendencias contemporáneas en el establecimiento de modelos de asignación de la pérdida, sería oportuno recordar
До того как мы приступим к более или менее подробному обзору различных моделей распределения убытков между различными участниками для цели оценки современных тенденций в деле установления моделей распределения убытков,
los equipos de apoyo en el país evaluarán los diversos modelos y enfoques generados por el programa multinacional a ambos niveles del programa,
СГП будут проводить оценку различных моделей и подходов, разработанных в рамках межстрановой программы на обоих уровнях осуществления программ,
El PNUMA realizó un estudio de diversos modelos de legislación, políticas
ЮНЕП провела исследование по изучению различных моделей национального законодательства,
que se colaborara en la elaboración de escenarios con diversos modelos y que se fomentara la capacidad a nivel regional y nacional.
сотрудничества в разработке сценариев с использованием различных моделей и укрепления потенциала на региональном и национальном уровне.
la colaboración en la elaboración de escenarios con diversos modelos y el fomento de la capacidad a nivel regional y nacional.
сотрудничества в разработке сценариев с использованием различных моделей и укрепления потенциала на региональном и национальном уровнях.
Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico en que se pedía a los miembros de la CESPAP que aplicaran la recomendación de la Conferencia con arreglo a diversos modelos y alternativas.
в которой содержался призыв к государствам-- членам ЭСКАТО о выполнении рекомендации Конференции на основе различных моделей и альтернатив.
Результатов: 64, Время: 0.0599

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский