DIVERSOS PARTICIPANTES - перевод на Русском

ряд участников
varios participantes
varios miembros
cierto número de participantes
cierto número de estados parte
varias partes
varios panelistas
различными участниками
diversos participantes
distintos agentes
las distintas partes
los distintos actores
distintos interesados
los diversos protagonistas
несколько участников
varios participantes
varios asistentes
varios miembros
más partes
различными партнерами
diversos asociados
distintos interlocutores
diferentes socios
distintos colaboradores
diferentes asociados
diversos participantes
diversos agentes
distintos copartícipes
diversas entidades
различные участники
varios participantes
distintas partes
diversos agentes
diferentes actores
diversos protagonistas

Примеры использования Diversos participantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Diversos participantes en la reunión manifestaron que el proceso coordinado, que había dirigido la División de
Ряд участников совещания заявили, что осуществляемая под руководством Статистического отдела согласованная деятельность,
Diversos participantes subrayaron la necesidad de reformar sus sistemas financieros nacionales,
Несколько участников подчеркнули необходимость реформы внутренних финансовых систем,
los clientes y/o los diversos participantes en la cadena de distribución,
существующими клиентами и/ или различными участниками ее распределительной цепочки,
Mediante la promoción de contactos entre los diversos participantes que operan en el plano nacional,
Содействуя установлению контактов между различными партнерами, работающими на национальном уровне,
Diversos participantes observaron que, a pesar de que se prometió durante cierto tiempo, la revisión de la Ley sobre la prohibición de la incitación al odio no estaba a la vista.
Ряд участников отметили, что, хотя уже некоторое время назад было обещано провести пересмотр Закона о запрещении подстрекательства к ненависти, этот процесс еще не начался.
fragmentadas que sufría una distribución desequilibrada del valor entre los diversos participantes a nivel mundial;
фрагментированными структурами, страдающую от несбалансированного распределения стоимости между различными участниками отрасли на глобальном уровне,
Diversos participantes se felicitaron del espíritu de iniciativa mostrado por la Alta Comisionada al presentar su propuesta
Несколько участников выразили признательность Верховному комиссару за ее инициативу, связанную с разработкой ею своего предложения, и отдали должное ее
Diversos participantes indígenas procedentes de,
Ряд участников, представляющих коренные народы,
Hay que aumentar la pertinencia, la eficacia y la efectividad de la capacitación estableciendo alianzas entre los diversos participantes, especialmente los sectores público
Актуальность, действенность и эффективность профессиональной подготовки следует повышать путем установления связей между различными партнерами, включая государственный и частный секторы,
La eficacia depende de la buena cooperación entre los diversos participantes en el transporte marítimo
Эффективность зависит от слаженного сотрудничества между различными участниками морских перевозок,
Diversos participantes observaron que si bien la prevención de los conflictos no era competencia directa del Consejo de Seguridad,
Различные участники отметили, что, хотя предупреждение конфликтов не является, согласно Уставу, непосредственной обязанностью Совета Безопасности, они, тем не менее,
Diversos participantes señalaron la necesidad de que el pueblo estadounidense conozca mejor a los pueblos árabes,
Ряд участников указали на то, что американцы должны больше узнать об арабах, чтобы избавиться от стереотипов,
al mayor aprovechamiento posible de los recursos locales y a la colaboración entre los diversos participantes en el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos.
максимальному использованию местных ресурсов и связей сотрудничества между различными участниками, заинтересованными в устойчивом развитии населенных пунктов.
En relación con el párrafo 3 del artículo 16 del documento de trabajo, diversos participantes propusieron que el instrumento fuera más preciso sobre el tipo de información que debía figurar en el registro de las personas privadas de libertad.
В отношении пункта 3 статьи 16 проекта ряд участников предложили внести в нормативный документ уточнения, касающиеся вида информации, включаемой в списки лиц, лишенных свободы.
Con todo, se manifestó mayoritariamente la opinión de que debería preferirse la variante 1 por ser más idónea para garantizar la transmisión de información entre los diversos participantes en el proceso de conciliación.
Однако превалирующее мнение заключалось в том, что следует предпочесть вариант 1 как более удачный с точки зрения обеспечения передачи информации между различными участниками согласительной процедуры.
también en otras reuniones ulteriores, diversos participantes, incluidas organizaciones no gubernamentales,
на последующих заседаниях ряд участников, НПО, некоторые делегации и я сам высказали
las propuestas concretas que tuvieron a bien efectuar los diversos participantes a lo largo de la semana pasada.
также за конкретные предложения, которые были внесены различными участниками в ходе последней недели.
La Junta apreció el hecho de que, gracias a la declaración pronunciada por el Presidente en el primer período de sesiones del Foro, diversos participantes expresaron interés por las actividades del Fondo, incluidos algunos donantes.
Совет выразил удовлетворение по поводу того, что благодаря заявлению, сделанному Председателем на первой сессии Форума, ряд участников, включая доноров, проявили интерес к деятельности Фонда.
Se están creando diversas formas de cooperación en materia de tecnología con objeto de combinar los recursos y la capacidad de los diversos participantes para la investigación, formulación, comercialización, adaptación, divulgación e introducción de innovaciones tecnológicas.
В настоящее время разработаны различные формы сотрудничества в области технологии в целях объединения ресурсов и потенциала различных партнеров в сфере научных исследований, разработки, коммерческого внедрения, адаптации, распространения и дальнейших усовершенствований.
Diversos participantes en la reunión del Grupo de Apoyo formularon recomendaciones, entre ellas, la de que se revisaran los indicadores de los Objetivos
Рекомендации ряда участников совещания Группы поддержки включали пересмотр показателей достижения целей в области развития,
Результатов: 85, Время: 0.0979

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский