РАЗЛИЧНЫЕ УЧАСТНИКИ - перевод на Испанском

varios participantes
diversos agentes
diferentes actores
diversos protagonistas

Примеры использования Различные участники на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако это возможно лишь в том случае, если обеспечивается совместимость систем информационных технологий, которые используют различные участники транзитного коридора
Sin embargo, esto sólo es posible si los sistemas de tecnología de la información de las diversas partes en el acuerdo sobre corredores
За эти два дня различные участники семинара обсудили основные рекомендации в отношении борьбы против дискриминации, адресованные Коста-Рике по итогам универсального периодического обзора,
A lo largo de esos dos días varios participantes examinaron las principales recomendaciones formuladas a Costa Rica durante el examen periódico universal acerca de la lucha contra la discriminación
В течение рассматриваемого периода различные участники подчеркивали, что непременным элементом любого регулирующего механизма является обязательная учебная подготовка сотрудников частных военных
Durante el año que se examina, las distintas partes interesadas han destacado que la capacitación obligatoria de los empleados de las empresas militares y de seguridad privadas en materia de derechos humanos
Различные участники отметили, что в соответствии с ВДПД демократия,
Varios participantes subrayaron que, con arreglo a la Declaración
Различные участники Кимберлийского процесса информировали Группу о том, что их действия в связи с подозрительными делами зависят от уровня сотрудничества, которое они получают от рабочих групп Кимберлийского процесса,
Varios participantes en el Proceso señalaron al Grupo que sus iniciativas con respecto a los casos sospechosos dependían del grado de cooperación que recibían de los grupos de trabajo del Proceso,
сотни тысяч беженцев проживают в нищенских и опасных условиях, различные участники конфликтов часто пытаются использовать уязвимое положение беженцев.
en momentos en que cientos de miles de refugiados viven en condiciones miserables y peligrosas, las distintas partes en los conflictos suelen tratar de explotar la vulnerabilidad de los refugiados.
Различные участники представили краткую оценку соответствующего опыта их собственных стран
Varios participantes presentaron una breve evaluación de las experiencias de su propio país
он лично принимал участие в обсуждениях, в ходе которых различные участники совместно решали возникающие проблемы.
los funcionarios encargados de la aplicación de la ley, y él mismo intervino en debates en que las distintas partes trabajaron juntas para resolver problemas.
Лауреаты прошлого года делали упор на том, что различные участники рынка имеют различную( и неполную)
Los galardonados del año pasado pusieron énfasis en que los diferentes participantes del mercado tienen distinta(e imperfecta)
На национальном уровне различные участники вносят вклад в обеспечение доступа девочек
A nivel nacional, los diferentes interesados contribuyen a facilitar el acceso y la participación de las mujeres
Вместе с тем в ходе своей миссии различные участники подчеркивали, что в рамках временной рамочной программы сотрудничества пока получено недостаточно реальных результатов, которые могли бы продемонстрировать обычному гаитянину эффективность международной помощи,
No obstante, en el curso de la misión, varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional,
Различные участники отметили, что, хотя предупреждение конфликтов не является, согласно Уставу, непосредственной обязанностью Совета Безопасности, они, тем не менее,
Diversos participantes observaron que si bien la prevención de los conflictos no era competencia directa del Consejo de Seguridad,
Различные участники отмечают опасность того, что потребность в реформах может быть спутана с потребностью в технической помощи,
Diversas contrapartes han observado que se corre el riesgo de confundir la necesidad de reforma con la necesidad de asistencia técnica
Различные участники подчеркивали, что после принятия резолюции ES10/ 15 положение изменилось.
Distintos interlocutores destacaron que la situación había cambiado después de la aprobación de la resolución ES-10/15
Перспективы в области охраны репродуктивного здоровья главным образом связаны с применением новых стратегий, в которых будут учтены трудности, с которыми сталкиваются различные участники( система здравоохранения, население), и полностью удовлетворены существующие потребности.
Las perspectivas en materia de salud reproductiva consisten básicamente en la aplicación de nuevas estrategias que tomen en consideración las dificultades encontradas por los diferentes agentes(sistema de salud, población,etc.) y en la cobertura de necesidades insuficientemente atendidas.
Анализ полученных ответов также указывает на то, что трудности, с которыми сталкиваются различные участники в процессе осуществления, связаны с ограниченным объемом людских и финансовых ресурсов.
El análisis de las respuestas recibidas también indica que los desafíos que enfrentaban las diferentes partes interesadas respecto de la ejecución tenían que ver con las limitaciones de los recursos humanos y financieros.
Различные участники вновь обратили внимание на важность гарантирования равного или более широкого доступа НПО к предлагаемому новому органу,
Varios participantes reiteraron la importancia que revestía garantizar un nivel de acceso de las ONG al nuevo órgano propuesto igual
Различные участники торговли выписывают
Las distintas partes que intervienen expiden,
Различные участники отмечали, что большинство злоупотреблений
Varios participantes observaron que gran parte de los abusos
МУНИУЖ признал важность понимания того, каким образом эти новые процессы и различные участники определяют политический контекст, в котором решается проблема обеспечения равенства полов в различных странах,
INSTRAW reconoció la importancia de comprender de qué manera esos nuevos procesos y diversos agentes conforman los aspectos políticos de las cuestiones vinculadas a la igualdad entre el hombre y la mujer en distintos países,
Результатов: 80, Время: 0.0404

Различные участники на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский