DOCUMENTE - перевод на Русском

документировать
documentar
registrar
documentación
документально
documentar
documentales
documentación
documentos
bien
documentalmente
фиксировать
registrar
documentar
consignar
detectar
fijar
документирования
documentar
documentación

Примеры использования Documente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Evalúe y documente, como parte de los procedimientos de aceptación de proyectos, las perspectivas de que los gastos de ejecución de los proyectos puedan cubrirse mediante la remuneración o los cobros fijados
Проводить в рамках процесса утверждения проекта документированную оценку того, имеется ли вероятность покрытия издержек по осуществлению проекта за счет начислений
La OSCA debería velar por que la División de Adquisiciones documente sistemáticamente su proceso de elaboración de la lista de posibles proveedores para participar en licitaciones a fin de demostrar la transparencia del proceso.
УЦВО следует позаботиться о том, чтобы Отдел закупок последовательно документировал осуществляемый им процесс составления списка потенциальных поставщиков для участия в торгах в интересах обеспечения гласности этого процесса.
espera que el Secretario General documente y aplique las enseñanzas extraídas
Генеральный секретарь будет документировать и применять накопленный опыт,
El hecho de que un agente de policía reconozca y documente oportunamente la posibilidad de que exista una motivación racial sienta las bases para que,
Если сотрудник полиции своевременно заметит и документально отразит возможность наличия расистского мотива, впоследствии это позволит
Así mismo, el Comité solicita al Estado parte que investigue y documente en qué situación se encuentran las niñas y niños con discapacidad
Комитет также просит государство- участник изучить и документально подтвердить положение, в котором находятся дети- инвалиды в сельских районах
Entre las ideas que se han planteado en los últimos años figura el establecimiento de un mecanismo adecuado que documente e identifique los delitos internacionales graves cometidos en Somalia
В числе идей, которые высказывались в течение последних лет, является предложение о создании надлежащего механизма для документирования и фиксирования серьезных международных преступлений, совершенных в Сомали,
Documente y acuerde claramente con los centros de operaciones las circunstancias en que la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio prestará servicios específicos de adquisición a los centros de operaciones(párr. 228);
Документально оформило и согласовало с оперативными центрами условия, при которых Группа закупок Ближневосточного отделения будет предоставлять оперативным центрам определенные услуги в области закупок( пункт 228);
El presupuesto para 2004-2005 representa una nueva oportunidad para que el Organismo documente la forma en que piensa asignar sus recursos para el bienio con objeto de alcanzar los objetivos programáticos,
Бюджет на 2004- 2005 годы предоставляет Агентству еще одну возможность для документированного отражения предполагаемых путей распределения своих ресурсов в целях достижения поставленных программных
Se espera que el examen determine encubrir lagunas en los programas, documente las lecciones aprendidas
Ожидается, что в ходе обзора будут выявлены существующие пробелы в программах, зафиксирован накопленный опыт
La Junta recomienda que la Administración documente oficialmente la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura
Комиссия рекомендует администрации официально зафиксировать опыт, полученный в рамках осуществления генерального плана капитального ремонта,
la Junta recomendó al PNUD que: i documente y apruebe oficialmente políticas y procedimientos de valoración de divisas,
i подготовить и утвердить официальный документ о принципах и процедурах оценки иностранной валюты,
La Junta recomienda al PNUD que: a documente y apruebe oficialmente políticas
Комиссия рекомендует ПРООН: a официально документально оформить и утвердить направления политики
El ministerio público, cuando es informado de casos de trato inhumano, no duda en llevar a cabo visitas de inspección al centro de detención a fin de elaborar un informe que documente las violaciones, y formular observaciones sobre las deficiencias encontradas.
При получении сообщений о случаях негуманного обращения прокуратура незамедлительно проводит инспекционные посещения центров содержания под стражей для целей подготовки доклада, в котором документируются обнаруженные нарушения и формулируются соответствующие замечания.
pruebas que determine a tiempo los problemas, documente las discrepancias en el desempeño
с помощью которого своевременно выявляются проблемные области, фиксируются отклонения от условий контракта
difiera de la verdad antes de que se documente.
не соответствует действительности до занесения ее в картотеку.
Pide también a la Dependencia Especial que documente y difunda acuerdos de cooperación triangular que se hayan aplicado con éxito con miras a alentar a los Estados Miembros
Просит также Специальную группу документировать и распространять информацию об успешных усилиях по использованию технического сотрудничества между развивающимися странами
Cree instrumentos adecuados para que su personal detalle y documente la labor de verificación de sus asociados
Разработало надлежащий инструментарий, позволяющий сотрудникам УВКБ подробно документировать выполняемую работу по проверке,
en estrecha colaboración con las instituciones financieras regionales e internacionales, documente y divulgue las enseñanzas aprendidas,
в тесном сотрудничестве с международными и региональными финансовыми учреждениями, документально фиксировать извлеченные уроки
para permitir que la Misión investigue y documente mejor las violaciones de los derechos humanos en el marco de las iniciativas generales para combatir la impunidad.
Миссия могла расследовать и лучше фиксировать нарушения прав человека в контексте общих усилий по борьбе с безнаказанностью.
uso de las exenciones; y c documente y justifique debidamente el uso de las exenciones(párr. 92).
c надлежащим образом документировать и обосновывать их предоставление( пункт 92).
Результатов: 76, Время: 0.0768

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский