DOCUMENTO SIN SIGNATURA - перевод на Русском

документ без условного обозначения
documento sin signatura
документе без условного обозначения
documento sin signatura
документ без символа

Примеры использования Documento sin signatura на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones(documento sin signatura, distribuido en la sala de reuniones en inglés solamente)
ответы государства- участника на перечень вопросов( документ без обозначения, распространенный в зале заседания только на английском языке)
El Sr. BANTON(Relator) señala a la atención un documento sin signatura distribuido en la sala solamente en inglés
Г-н БЕНТОН( Докладчик) обращает внимание на распространенный в зале заседаний документ без условного обозначения( только на английском языке),
atención de la Reunión el proyecto de informe de ésta, publicado con la signatura CCW/MSP/2009/CRP.1, así como el documento sin signatura en que constan las modificaciones introducidas al proyecto
выпущенному под условным обозначением CCW/ MSP/ 2009/ CRP. 1, а также к документу без условного обозначения, содержащему модификации, внесенные в проект,
señala a la atención de los presentes en primer lugar un documento que se ha distribuido entre los miembros del Comité(documento sin signatura) y que plantea un posible modelo de presentación para el informe a partir del caso de Venezuela.
охватывающий период с шестьдесят первой сессии по восемьдесят восьмую сессию Комитета, желает прежде всего привлечь внимание к документу( без условного обозначения), который он распространил среди членов Комитета и который содержит возможный типовой формат изложения информации для доклада, начиная с Венесуэлы.
el proyecto de declaración(A/CONF.189/L.2 y Add.1 y un documento sin signatura que contenía los párrafos aprobados) y el proyecto de programa de acción(A/CONF.189/L.3 y Add.1 a 3 y un documento sin signatura), así como dos documentos sin signatura que el Presidente de la Conferencia había presentado a la Comisión Principal.
189/ L. 2 и Add. 1 и документ без условного обозначения, содержащий принятые пункты) и проект программы действий( A/ CONF. 189/ L. 3 и Add. 1- 3 и документ без условного обозначения), а также два документа без условного обозначения, представленные Председателем Конференции Главному комитету.
L. 2/Add. 1 y en un documento sin signatura, y los párrafos aprobados por el Grupo de Trabajo sobre el programa de acción, que figuran en los documentos A/CONF.189/L.3 y L. 3/Add. 1 a 3 y en un documento sin signatura.
L. 2/ Add. 1, а также в документе без условного обозначения, и пункты, принятые Рабочей группой по проекту декларации, содержащиеся в документах A/ CONF. 189/ L. 3 и L. 2/ Add. 1- 3, а также в документе без условного обозначения.
del Estado parte y de sus respuestas por escrito(documento sin signatura, en español solamente)
письменных ответов государства- участника( документ без обозначения, распространенный только на испанском языке)
respuestas por escrito del Estado parte(documentos sin signatura distribuidos en sesión, solamente en inglés))(continuación).
письменные ответы государства- участника( документы без условного обозначения, распространенные в зале заседания только на английском языке)]( продолжение).
respuestas escritas del Estado parte, documentos sin signatura distribuidos en sesión, en inglés únicamente).
письменных ответов государства- участника, документы без условного обозначения, распространенные на заседании только на английском языке).
respuestas por escrito del Estado parte, documentos sin signatura distribuidos en sesión, en inglés únicamente).
письменных ответов государства- участника, документы без условного обозначения, распространенные на заседании только на английском языке).
respuestas escritas, documentos sin signatura distribuidos en sesión, en inglés solamente).
письменные ответы, документы без условного обозначения, распространенные на заседании только на английском языке).
han de considerarse y respuestas por escrito, documentos sin signatura, en inglés solamente).
представленные в письменном виде ответы, документы без условного обозначения, только на английском языке).
sitios en la Web, se expresó la opinión de que los documentos sin signatura también debían considerarse documentos oficiales.
было выражено мнение о том, что даже материалы без условного обозначения документа следует считать официальными документами..
El Sr. AMIR acoge con satisfacción la documentación distribuida por la delegación de Guatemala entre los miembros del Comité(documentos sin signatura distribuidos en sala, únicamente en español)
Г-н АМИР выражает признательность за представленную документацию, которая была распространена среди членов Комитета делегацией Гватемалы( документы без условного обозначения, распространявшиеся в зале заседаний только на испанском языке),
respuestas presentadas por escrito por el Estado parte(documentos sin signatura distribuidos durante la sesión, solamente en inglés).
письменные ответы государства- участника( документы без условного обозначения, распространенные на заседании только на английском языке).
período de sesiones(CERD/C/80/R.1 y Add.1 y 2; CERD/C/80/R.2 y Add.1-3; y documentos sin signatura, distribuidos en sala en inglés únicamente).
CERD/ C/ 80/ R. 2 и Add. 1- 3; и документы без условного обозначения, распространенные в зале заседаний Комитета только на английском языке).
CCPR/C/21/Rev.1/Add.11; CAT/C/XXVII/Misc.7; E/CN.4/1985/4; documentos sin signatura).
E/ CN. 4/ 1985/ 4; документы без символа).
Proyecto de modificación del reglamento(documento sin signatura y únicamente en idioma inglés).
Проект поправок к правилам процедуры( документ без условного обозначения, только на английском языке).
recomendaciones del Comité(documento sin signatura).
рекомендации Комитета( документ без условного обозначения).
Informe del Relator especial para el seguimiento de las observaciones finales(documento sin signatura).
Доклад Специального докладчика по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями( документ без условного обозначения).
Результатов: 1097, Время: 0.0267

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский