DONDE RESIDE - перевод на Русском

где проживает
donde vive
donde reside
habitadas
alberga
donde se concentra
где живет
dónde vive
donde reside
dónde está la casa
donde mora
проживания
residencia
viven
residir
habitadas
alojamiento
vida
vivienda
pobladas
origen
hogares
где проживают
donde viven
habitadas
donde residen
albergan
где находится
dónde está
donde se encuentra
dónde queda
donde está situada
el paradero
donde está ubicada
alberga
donde hay
donde tiene

Примеры использования Donde reside на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
uno de las más pobres, remotos y diversos desde el punto de vista étnico, y donde reside hasta un 32% de los hmong.
наиболее неоднородных с этнической точки зрения районов, где проживает до 32% хмонгов.
Con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud(OMS), funcionan en el país 162 establecimientos sanitarios que ofrecen servicios en 141 distritos, donde reside el 54% de la población del país.
При поддержке Всемирной организации здравоохранения( ВОЗ) 162 медицинских учреждения в стране предоставляют услуги в 141 округе, где проживают 54 процента населения страны.
a más de 600 km de Bilbao, donde reside su esposa.
более чем 600 км от Бильбао, где проживает его жена.
del clima del país, con temperaturas invernales que llegan a -40° C en Ulaanbaatar, donde reside más de la tercera parte de la población del país.
усугубляется экстремальными климатическими условиями в стране. Так, зимой в УланБаторе, где проживает более трети населения страны, температура опускается до- 40° по Цельсию.
en especial en las zonas rurales donde reside la mayor parte de la población.
особенно в сельских районах, где проживает основная часть населения.
Pero no es así, y son los beneficios producidos por el tráfico de drogas los que explican el auge económico observado en 1998 en Kandahar, donde reside un jefe talibán, el mullah Omar.
Однако этого не произошло, и тот экономический бум, который наблюдался в 1998 году в Кандагаре, где постоянно проживает руководитель движения<< Талибан>> мулла Омар, является результатом широкомасштабного незаконного оборота наркотиков.
en particular en las zonas rurales, donde reside cerca de 70 por ciento de la población.
глобального кризиса на страну, особенно на ее сельские районы, в которых проживает около 70 процентов населения.
dice que se trata de diplomáticos que acuden en automóvil a los barrios donde reside una nutrida población de migrantes bolivianos para proponerles regularizar su situación.
она говорит, что под ними понимаются дипломаты, которые на машинах наведываются в кварталы компактного проживания больших групп боливийских мигрантов и предлагают урегулировать их положение.
la gestión de las tierras áridas del mundo, donde reside una tercera parte de la población mundial,
рационального использования засушливых районов мира, в которых проживает треть населения планеты
A excepción de algunos incidentes aislados, las comunidades de las grandes ciudades multiétnicas de Kosovo, donde reside la mayoría de su población, aún no han
За исключением некоторых отдельных инцидентов общины жителей крупных многоэтнических городов Косово, в которых проживает бо́льшая часть его населения,
Accum hace construir una casa en el 16 de la Marienstraße(más tarde 21 Marienstraße) donde reside hasta su muerte.
у Аккума уже был дом, построенный на 16 Marienstraße( позже 21 Marienstraße), где он жил до своей смерти.
meses del año anterior, el ingreso familiar no superó el 50% del salario medio de los empleados en la economía del municipio donde reside la familia.
доходы семьи за последние три месяца предшествующего года не превышали 50 процентов средней суммы заработной платы занятых в народном хозяйстве муниципалитета, в котором постоянно проживает семья.
prohibir que los delincuentes violentos ingresen en la vivienda(donde reside la víctima) o vivir en la zona aledaña.
запрещающие лицам, совершившим насильственное преступление, появляться в квартире( где живет жертва) или находиться в непосредственной близости к ней.
bilingüe a 1.771 escuelas, en los municipios donde reside más del 50% de la población indígena,
организовало двуязычное образование в 1 771 школе в муниципиях, где проживает более 50% коренного населения,
estaba dispuesto a considerar la posibilidad de ampliar las actividades de identificación en Marruecos, donde reside la mayoría de los solicitantes que quedan por convocar.
с этой целью он готов рассмотреть вопрос о расширении деятельности по идентификации в Марокко, где проживает большинство заявителей, которые еще не вызывались.
la pobreza extrema se concentran en las zonas rurales, donde reside el 76% del total de la población pobre,
нищета характерны для сельских районов, где проживают 76 процентов всего бедного населения, и в соответствии с
el fortalecimiento de la institucionalidad estatal en las áreas que fueron particularmente afectadas por el enfrentamiento armado interno, en donde reside un porcentaje significativo de la población desarraigada y desmovilizada.
укрепление государственных органов в районах, которые наиболее серьезно пострадали в ходе внутреннего вооруженного конфликта, где проживает значительная доля перемещенного населения и демобилизованных лиц.
la mayor difusión de la pobreza se registran en Asia meridional, donde reside casi el 40% de la población del mundo que sobrevive con menos de 1 dólar internacional por día.
самые высокие показатели распространения нищеты отмечаются в Южной Азии, где проживает почти 40 процентов от общей численности населения мира, существующего на менее чем 1 долл. США на человека в день.
por ejemplo la región de Primorsko, donde reside la minoría autóctona italiana, los idiomas oficiales son el esloveno y el italiano; en la región de Prekmurje, donde reside la minoría autóctona húngara,
в двуязычных районах, например Приморском, где проживает автохтонное итальянское меньшинство, официальными являются словенский и итальянский языки; а в районе Прекмурье, где проживает автохтонное венгерское меньшинство,
Edivia Lucía Moreira Cabrera y sus dos hijas Guivia y Gredys Canete Moreira han visto rechazada su autorización de salida del país a pesar de disponer en 1995 de visados de entrada en Estados Unidos, donde reside el esposo de aquélla. Este habría solicitado asilo en Estados Unidos después de salir de Cuba formando parte de una delegación deportiva.
Эдивии Лусии Морейра Кабрере и двум ее дочерям Гуивии и Гредис Канете Морейра было отказано в выезде из страны, несмотря на наличие в 1995 году виз на въезд в Соединенные Штаты, где проживает ее супруг, который попросил убежище в Соединенных Штатах, когда он находился в этой стране в составе спортивной делегации;
Результатов: 93, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский