DONDE - перевод на Русском

Примеры использования Donde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estás a 1200 millas de donde deberías estar.
ты находишься за 1200 миль от того места, где должен быть.
Holanda o donde el viento nos lleve.
Голландии или туда, куда ветер нас принесет.
Os lo advierto. No me empujéis donde no quiero ir.
Я предупреждаю тебя, не толкай меня туда, куда я не хочу идти.
Belkov no lo necesitará donde ha ido.
Белкову они точно не пригодятся там, куда он отправился.
Hace veinte años, estaba sentado justo donde lo estáis ahora vosotros.
Итак… ровно 20 лет назад, я сидел точно на вашем месте.
Agárrate fuerte a mí que tengo miedo y no tengo donde ir.
Держись за меня крепче потому что мне страшно и некуда идти.
Como yo lo veo, eres una extraterrestre que no tiene donde ir.
А я вижу пришельца которому некуда идти.
Vine a casa porque me quedé sin dinero y no tenía donde ir.
У меня кончились деньги, и мне некуда было пойти.
Él no tenía donde ir.
Ему было некуда пойти.
El asesino debe haber estado de pie justo donde estás tú, Sarah.
Убийца, должно быть, стоял как раз на твоем месте, Сара.
No obstante, en el curso de los últimos 20 años, Grecia ha pasado a ser país de acogida, donde los migrantes representan ahora cerca de 9% del total de la población.
Однако за последние 20 лет Греция превратилась в страну приема мигрантов, которые сегодня составляют почти 9 процентов населения страны.
El padre del Sr. Al Shammari pudo visitarlo en la prisión de Abha, donde el Sr. Al-Shammari acababa de ser trasladado.
Отец г-на Аш- Шаммари смог навестить его в тюрьме города Абха, в которую был только что переведен г-н Аш- Шаммари.
un numero de teléfono donde pueda localizarle
номер телефона, по которому я могу связаться,
finalmente volverás a Roma, donde perteneces Vice Canciller del Santo Padre.
в конечном счете, вы вернетесь в Рим, которому принадлежите, к вице-канцлеру и Святому Отцу.
para alumbrarles el camino por donde habían de ir.
чтобосвещать им путь, по которому идти им.
Para países lejanos, quizás el Mar Caribe pueda ser simplemente la vía marítima por donde sus grandes barcos transportan mercaderías de un océano a otro.
Для стран, расположенных далеко от нас, Карибское море-- это просто морской путь, по которому их большие корабли перевозят товары из одного океана в другой.
traeré confusión a todo pueblo donde tú entres. Haré que todos tus enemigos huyan de delante de ti.
в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебетыл всех врагов твоих;
Aquí tomamos la vieja ruta de la seda, donde el comercio y cultura de 1000 años viajaron desde y hacia Cathay.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Por favor, quédense donde están hasta que las luces…-¿Señor Reese?
Пожалуйста, оставайтесь на месте, пока свет не…- Мистер Риз?
No lo encontraréis donde vais y él no va a conseguirlo mientras os quedáis mirando.
Вы не найдете ее там, куда едете, а он может не выжить.
Результатов: 63339, Время: 0.0472

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский