КОТОРОМУ - перевод на Испанском

que
который
cuyo
чей
который
del cual
которого
de la cual
которого
cuya
чей
который
cuyos
чей
который
del cual el cual
которого
cuyas
чей
который

Примеры использования Которому на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В целях предоставления домохозяйствам, возглавляемым женщинами, возможности оплатить мелкий и крупный ремонт жилища, которому был нанесен ущерб, выдаются денежные субсидии.
Se han otorgado subsidios en efectivo para permitir que los hogares encabezados por mujeres cuyas viviendas fueron dañadas cubran el costo reparaciones de menor y mayor cuantía.
Однако консультативное заключение Международного Суда( МС), которому посвящен этот проект резолюции,
No obstante, la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de la que trata este proyecto de resolución,
Смотри же на своего бога, которому ты поклонялся: мы непременно сожжем его и развеем пепел по морю!
¡Y mira a tu dios, a cuyo culto tanto te has entregado!¡Hemos de quemarlo y dispersar sus cenizas por el mar!
Единственным из основных видов наркотиков, по которому не отмечается увеличения общемировых показателей объема изъятий, является трава каннабиса.
La hierba de cannabis parece ser el único tipo de droga respecto del cual no aumentaron los volúmenes de los decomisos mundiales.
Секретариат РКИКООН, которому поручено обслуживать Исполнительный совет МЧР, оказывает ему поддержку
La secretaría de la Convención Marco, en cuyo mandato figura la prestación de servicios a la Junta Ejecutiva del MDL,
В этих административных инструкциях будет указываться, может ли сотрудник, которому делегированы полномочия,
En las instrucciones administrativas se establecerá si el oficial en quien se ha delegado la autoridad podrá,
Хотя он и не является идеальным договором, к которому стремилась Конференция по разоружению,
Si bien no será el ideal por el que se esforzaba la Conferencia de Desarme,
Этот режим, которому нельзя доверять выполнение его собственных обязательств, следует своей собственной экспансионистской политике.
Es un régimen del que no puede uno fiarse de que vaya a cumplir con la palabra empeñada, un régimen que sólo persigue su propio programa expansionista.
которого она любила, которому доверяла, человек, что был моим лучшим другом,
el hombre en quien confiaba, un tipo que solía ser mi mejor amigo,
Если международное обязательство, которому не соответствует деяние этого государства, проистекает из императивной нормы общего международного права; или.
Si la obligación internacional con la que el hecho del Estado no esté en conformidad dimana de una norma imperativa de derecho internacional general; o.
В любом случае, к которому применяется пункт 1 а, обвинительное заключение вручается обвиняемому
En cualquiera de los casos a los que se aplique el apartado a del párrafo 1,
Обременительный контракт- контракт, по которому неизбежные затраты на выполнение контрактных обязательств превышают ожидаемые от него экономические выгоды.
Contrato oneroso: Es el contrato en el cual los gastos inevitables de cumplir las obligaciones estipuladas en el contrato exceden los beneficios económicos que se esperan obtener de él.
Индия решительно поддерживает принцип географической ротации, согласно которому следующим Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций должен стать представитель Азии.
La India apoya decididamente el principio de la rotación geográfica, con arreglo al cual el próximo Secretario General de las Naciones Unidas deberá ser originario de Asia.
Грейс, человек, которому вы доверяли и любили, предал Вас, так ужасно предал,
Grace, alguien en quien confiabas y querías te traicionó… te traicionó tanto,
Такая ситуация свидетельствует о сложности вопроса, которому, с другой стороны, посвящены соответствующие положения Устава
Ello demuestra la complejidad de la cuestión, de la que, por otra parte, se ocupan las disposiciones pertinentes de la Carta
Ты всегда говорила, что я единственный мужчина в твоей жизни, которому ты можешь доверять.
Solías decirme que yo era el único hombre en tu vida en quien podías confiar,
Ты уже не тот человек, которому я сказала прощай тогда… на пороге The Brew тем летом.
No eres la misma persona de la que me despedí en frente de The Brew ese verano.
Кажется, у нее есть поклонник, которому нравится посылать ей фотки своих… гениталий.
Parece que tenía un admirador… al que le gustaba enviarle fotos de sus… genitales.
ЮНЕСКО придает большое значение обеспечению популярности этого проекта, которому уже уделяется значительное внимание в печати и аудиовизуальных средствах массовой информации.
La UNESCO otorga gran importancia a la visibilidad del proyecto, del que la prensa y los medios audiovisuales de difusión ya han informado ampliamente.
Можно отметить, что боязнь остаться без жилья является реальным фактором, мешающим женщинам избавиться от насилия, которому они подвергаются.
Se observa que el temor a quedarse sin domicilio suele constituir un verdadero freno a su voluntad de huir de la violencia de la que son víctimas.
Результатов: 14630, Время: 0.0501

Которому на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский