DUDAS RESPECTO - перевод на Русском

сомнения относительно
dudas sobre
reservas sobre
сомнение относительно
dudas sobre
reservas sobre
сомнений относительно
dudas sobre
reservas sobre

Примеры использования Dudas respecto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la doble criminalidad y la prescripción, se expresaron dudas respecto de la conveniencia de tales normas en relación con casos de entrega de inculpados a la corte,
сроков исковой давности были выражены сомнения в уместности таких правил в связи с вопросами о выдаче обвиняемого суду с учетом того,
Su delegación tiene dudas respecto de la propuesta que figura en el párrafo 17 del informe del Secretario General(A/48/470/Add.1),
Его делегация испытывает опасения в связи с предложением, содержащимся в пункте 17 доклада Генерального секретаря( А/ 48/ 470/ Add. 1),
La repetición de tales actos hace arrojar serias dudas respecto de la seriedad de las intenciones de los Estados Unidos de respetar sus obligaciones en virtud del Acuerdo relativo a la Sede,
Повторяющийся характер подобного поведения вызывает сомнения относительно серьезности намерений администрации в отношении выполнения ее обязательств по соглашению со страной пребывания,
La FICSA alberga serias dudas respecto del examen del régimen de remuneración
ФАМГС выражает серьезную обеспокоенность в связи с проведением обзора системы вознаграждения,
las divergencias entre los instrumentos convencionales, hacían surgir dudas respecto de la existencia de normas consuetudinarias aplicables a los recursos contra una decisión de expulsión.
также различий между договорами заставляет усомниться в существовании обычных норм, регулирующих средства правовой защиты в связи с решением о высылке.
En relación con el examen por parte de la Sexta Comisión de las consecuencias jurídicas de las propuestas del Secretario General, la Unión Europea ya ha manifestado serias dudas respecto de la propuesta de sustituir la Juntas Mixta de Apelación por una Junta de Arbitraje.
В связи с рассмотрением Шестым комитетом правовых последствий предложений Генерального секретаря Европейский союз уже выразил серьезные сомнения в отношении предложения о замене Объединенной апелляционной коллегии арбитражными советами.
el orador dice que al Reino Unido no tiene dudas respecto de su soberanía sobre las Islas Falkland,
Никарагуа, оратор говорит, что у Соединенного Королевства нет никаких сомнений относительно своего суверенитета над Фолклендскими островами,
las nuevas estructuras gubernamentales, pero expresaron ciertas dudas respecto de que Bosnia y Herzegovina no pagara la suma mínima necesaria para conservar su derecho de voto en la Asamblea General efectivamente por circunstancias ajenas a su voluntad.
некоторые члены Совета выразили определенные сомнения относительно того, насколько можно действительно считать, что невыплата Боснией и Герцеговиной минимальной суммы, необходимой для сохранения своего голоса в Генеральной Ассамблее, происходит по не зависящим от нее обстоятельствам.
Ante todo, acogemos con beneplácito la conclusión del Secretario General de que en años recientes han aumentado las dudas respecto a la efectividad de las sanciones,
Прежде всего мы одобряем сделанный Генеральным секретарем вывод о том, что в последние годы сомнения относительно эффективности санкций усилились, а также разделяем его
las reservas generales formuladas por Singapur suscitan dudas respecto del compromiso de Singapur con el objeto
общие оговорки[ сделанные Сингапуром] вызывают сомнение относительно приверженности Сингапура предмету
puede haber algunas dudas respecto de la naturaleza de las actividades políticas del autor en su país de origen,
действительно могут иметься какие-то сомнения относительно характера политической деятельности, осуществлявшейся автором в его стране происхождения,
Además, albergan dudas respecto de la imparcialidad del juez que examinó su caso en el Tribunal Regional de Trenčín,
Они также имеют сомнения относительно беспристрастности судьи, который принимал решение по их делу в Тренчинском областном суде,
lo que suscita grandes dudas respecto de la voluntad de diálogo y consenso de los patrocinadores.
Это вызывает большие сомнения относительно стремления авторов к диалогу и консенсусу.
prácticas de los distintos Estados plantean dudas respecto de si existe un fundamento jurídico suficiente para conservar el proyecto de artículo.
подходах разных государств возникают сомнения относительно наличия достаточных правовых оснований для сохранения этого проекта статьи.
La reserva por la que un Estado parte invoca principios generales de derecho interno para limitar las obligaciones que la Convención le impone puede suscitar dudas respecto de la adhesión del Estado que la formula al objeto
Оговорка, которой государство- участник ограничивает свои обязательства по Конвенции путем ссылки на общие принципы внутреннего права, может вызвать сомнения относительно приверженности делающего оговорку государства объекту
la delegación de China tiene dudas respecto a la necesidad y la viabilidad de establecer un tribunal penal internacional,
делегация Китая испытывает сомнения относительно необходимости и возможности создания международного уголовного трибунала,
El Gobierno de Su Majestad no tiene dudas respecto de la soberanía del Reino Unido sobre las Islas Falkland,
Правительство Ее Величества не имеет никаких сомнений относительно суверенитета Соединенного Королевства над Фолклендскими островами,
Es posible efectuar internamientos con arreglo a la Ley de 2009 si existen dudas respecto de la identidad de la persona,
Согласно этому Закону взятие под стражу может производиться при наличии сомнений относительно личности того или иного лица, в случае угрозы безопасности
Se observó respecto del párrafo 10 que la referencia a las circunstancias cambiantes pudiera suscitar dudas respecto de la interpretación más amplia del párrafo 2 del artículo II que actualmente se daba en algunas jurisdicciones, por lo que ese párrafo debería ser suprimido.
В связи с пунктом 10 было отмечено, что ссылка на меняющиеся обстоятельства может породить сомнения в отношении широкого толкования статьи II( 2), которое в последнее время используется в некоторых странах, и что, соответственно, данный пункт необходимо исключить.
El Sr. RECHETOV expresa dudas respecto de la referencia a los crímenes contra la humanidad,
Г- н РЕШЕТОВ выражает опасение относительно ссылки на преступления против человечности,
Результатов: 83, Время: 0.0819

Dudas respecto на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский