DUDAS ACERCA - перевод на Русском

сомнения относительно
dudas sobre
reservas sobre
сомнение относительно
dudas sobre
reservas sobre
сомнений относительно
dudas sobre
reservas sobre

Примеры использования Dudas acerca на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que el Reino Unido no tiene dudas acerca de su soberanía sobre las Islas Falkland.
он говорит, что у Соединенного Королевства нет никаких сомнений в отношении своего суверенитета над Фолклендскими островами.
Además, las dudas acerca del respeto de las garantías procesales en el país requirente podían malograr la ejecución de sentencias extranjeras.
Кроме того, приведение в исполнение решений иностранных судов может быть осложнено из-за сомнений относительно соблюдения надлежащего процессуального порядка в запрашивающей стране.
La evolución de su situación interna no deja dudas acerca de la consolidación de la autoridad de Raúl Castro.
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро.
bien es cierto que puede haber algunas dudas acerca de la veracidad de los hechos expuestos por el autor de una comunicación,
Комитет считает, что, даже если могут иметься определенные сомнения относительно достоверности фактов, изложенных автором сообщения,
Se expresaron dudas acerca de la base jurídica para la excepción establecida en el párrafo 3,
Были выражены сомнения относительно правовой основы изъятия в пункте 3, которым могут злоупотреблять государства,
Expresó dudas acerca de la buena fe con que la Potencia administradora estaba dirigiendo el proceso de descolonización y de la posibilidad de que el proceso avanzara de conformidad con las normas establecidas por la comunidad internacional.
Он выразил сомнение относительно добросовестного проведения этого процесса управляющей державой-- Францией-- и возможности реализации этого процесса в соответствии с правилами, установленными международным сообществом.
la grave crisis fiscal suscitó serias dudas acerca de la capacidad de la Autoridad Palestina de cumplir su compromiso de pagar los sueldos del sector público en los primeros meses del nuevo año.
опасность тяжелого финансового кризиса, породившая серьезные сомнения относительно способности Палестинской администрации выполнять обязательства по выплате заработной платы в государственном секторе на протяжении первых месяцев нового года.
Por más que las dudas acerca de la verosimilitud de las circunstancias invocadas por el solicitante puedan resultar en la denegación del asilo,
Хотя наличие сомнений относительно достоверности фактов, изложенных заявителем в своем ходатайстве, может стать причиной для отказа в убежище,
tiene dudas acerca de la importancia estratégica de Skrunda
Они выражают сомнение относительно стратегического значения объекта в Скрунде
el Relator expresó sus serias dudas acerca de que la falta de reconocimiento de un Estado
Докладчик выразил серьезные сомнения относительно того, что отсутствие признания иностранного государства
se desarrollara esta práctica se correría el riesgo de suscitar progresivamente dudas acerca de la condición en virtud de la cual se formuló una reserva en el momento de la manifestación del consentimiento en obligarse.
она сложится, грозит привести к постепенному возникновению сомнений относительно условия, в силу которого оговорка формулируется в момент выражения согласия на обязательность договора.
También manifestó sus dudas acerca de la exactitud de las datos sobre comercio en general
Он также высказал сомнение относительно достоверности данных по торговле в целом,
dice que la labor sobre el tema ha avanzado lentamente hasta el momento ya que hubo dudas acerca de la conveniencia de su codificación.
говорит, что работа по теме ведется пока медленно, поскольку были выражены сомнения относительно ее пригодности к кодификации.
Al mismo tiempo que manifestaron dudas acerca de la dedicación de la UNITA a la causa de la paz,
Выразив сомнение относительно приверженности УНИТА делу мира, президент
ha suscitado dudas acerca de la conveniencia de confiarle nuevos trabajos mientras los antiguos permanecían inconclusos.
и появлению сомнений относительно целесообразности поручения Комиссии новых задач до завершения ее предыдущей работы.
plantean serias dudas acerca de la misión asignada a ese equipo parcial.
вызывают серьезные сомнения относительно той миссии, которая поручена этой несбалансированной группе.
manifiesta dudas acerca del valor que la información facilitada puede tener para los países pobres,
выражает сомнение относительно полезности представленной информации для бедных стран, если учесть что такие данные
Mahmoud Mestiri al Afganistán, al Consejo de Seguridad no le quedaron dudas acerca de la injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán.
после первого визита посла Махмуда Местири в Афганистан у Совета Безопасности не было сомнений относительно иностранного вмешательства во внутренние дела Афганистана.
su carta de 4 de junio de 2001 conlleva una amenaza que siembra dudas acerca de la sinceridad y la motivación de su reclamación.
июня 2001 года содержит подразумеваемую угрозу, порождающую сомнения относительно искренности и мотивов его претензий.
la delegación de la oradora sigue teniendo dudas acerca de la idea de desarrollar el tema titulado" Protección de la atmósfera".
делегация Российской Федерации по-прежнему выражает сомнение относительно идеи разработки темы<< Охрана атмосферы>>
Результатов: 386, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский