autor envióautor presentóautor remitióautor transmitió
автор обжаловал
el autor recurrióautor apelóel autor presentó un recursoel autor impugnóel autor interpuso un recursoel autor interpuso
заявитель обратился
el autor pidióel autor solicitóel autor presentó
подачи автором
autor presentó
автор изложил
el autor formulóel autor expusoel autor presentó
Примеры использования
El autor presentó
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En mayo de 1987, el autor presentó una demanda civil contra las dos empresas para recuperar la cantidad que le debían.
В мае 1987 года автор возбудил гражданский иск против указанных фирм с целью возмещения причитающейся ему суммы.
Una vez detenido el vehículo, el autor presentó un permiso de conducir emitido a nombre de Buzin.
После того как его автомашину остановили, автор предъявил водительское удостоверение на имя некоего г-на Бузина12.
El 19 de agosto de 2002, el autor presentó un recurso por violación de sus derechos fundamentales ante la Corte Suprema de Sri Lanka.
Августа 2002 года автор сообщения подал жалобу о нарушении основополагающих прав и свобод в Верховный суд Шри-Ланки.
El 16 de mayo de 2007, el autor presentó sus comentarios sobre la respuesta del Estado parte.
Мая 2007 года автор сообщения представил свои комментарии в отношении ответа государства- участника.
El 13 de septiembre de 2003 el autor presentó un recurso de casación contra la sentencia del Tribunal de Apelación de Tolosa de 24 de julio de 2003.
Сентября 2003 года автор сообщения подал кассационную жалобу на постановление Тулузского апелляционного суда от 24 июля 2003 года.
El Estado parte afirma también que el autor presentó documentos voluminosos,
Государство- участник также заявляет, что автор предоставил обширную документацию,
El autor presentó una apelación, que fue vista por el Tribunal de Apelación el 19 de noviembre de 1997.
Автор возбудил апелляцию, которая была рассмотрена Апелляционным судом 19 ноября 1997 года.
Por carta de 27 de julio de 2004, el autor presentó una orden de embargo dictada por el Tribunal Federal por la que se le embargaron sus bienes tras la declaración de quiebra.
В письме от 27 июля 2004 года автор предоставил постановление Федерального суда о наложении ареста на его собственность вследствие неплатежеспособности автора..
Los recursos que el autor presentó al Tribunal de Apelación
Además, el autor presentó facturas de hotel fraudulentas con el fin de obtener la tasa especial de dietas por misión de 118 dólares diarios.
Кроме того, правонарушитель представил поддельные счета за проживание в гостинице, с целью получить суточные для сотрудников миссии по специальному тарифу 118 долл. США в день.
el 23 de julio de 2012 el autor presentó comentarios adicionales.
23 июля 2012 года автор сообщения представил дополнительные комментарии.
23 de julio de 2012 el autor presentó comentarios adicionales.
23 июля 2012 года автор сообщения представил дополнительные комментарии.
El 1 de julio de 2013, el autor presentó un recurso de casación.
1 июля 2013 года автор сообщения подал кассационную жалобу.
El 17 de octubre de 2002, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos que fue declarada inadmisible el 7 de enero de 2005 por haber sido presentada después del plazo estipulado de seis meses.
Октября 2002 года автор подал ходатайство в Европейский суд по правам человека, которое было объявлено неприемлемым 7 января 2005 года, поскольку было подано по истечении шестимесячного предельного срока.
El 17 de junio de 2004, el autor presentó una denuncia ante el Tribunal de la ciudad de Gatchina en relación con la decisión de 18 de mayo de 2002 de no iniciar actuaciones penales por los métodos ilícitos empleados contra el autor por los agentes del Departamento.
Июня 2004 года автор подал в городской суд Гатчины жалобу на решение от 18 мая 2002 года об отказе в возбуждении уголовного дела в отношении незаконных методов, использованных против него сотрудниками райотдела.
El Comité observa que el autor presentóel caso de su primo ante el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, el cual le comunicó el
Комитет отмечает, что автор представил дело его двоюродного брата в Рабочую группу Организации Объединенных Наций по насильственным
El autor presentóel 12 de diciembre de 2006 una solicitud de protección en el marco del programa PRRA del Canadá.
Декабря 2006 года заявитель подал ходатайство о предоставлении ему защиты со стороны Канады в рамках программы ОРПВ.
A ese respecto, el Estado parte indica que el autor presentó en total 17 solicitudesel 9 de noviembre de 1988, después de lo cual se le concedió dicho permiso.">
В этой связи государство- участник отмечает, что автор представил в общей сложности 17 просьб
En fecha no especificada el autor presentó al CEV una solicitud de autorización con el fin de realizar un piquete el 25 de enero de 2009 para conmemorar el natalicio del poeta Vladimir Vysotsky.
В неуказанную дату автор подал заявление в Витебский горисполком о проведении пикета 25 января 2009 года по случаю годовщины дня рождения поэта Владимира Высоцкого.
En un momento ulterior del procedimiento, el autor presentó una tarjeta de identidad de una asociación de jóvenes abogados
Позднее в ходе разбирательства заявитель представил удостоверение личности, выданное Ассоциацией молодых адвокатов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文