EL AUTOR DECIDIÓ - перевод на Русском

автор решил
autor decidió
заявитель решил
autor decidió
reclamante decidió
solicitante ha optado
автор принял решение
autor decidió
заявитель принял решение
el autor decidió
автор предпочел
жалобщик решил

Примеры использования El autor decidió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un año después, en 2005, el autor decidió abandonar el país para escapar del hostigamiento de las autoridades que se inmiscuían en su vida privada
Спустя год, в 2005 году, заявитель решил уехать из страны, чтобы скрыться от беспрестанных преследований правоохранительных органов, которые вторгались в его частную жизнь
Después de consultar a los dirigentes de su comunidad y a su familia y considerando que en el Pakistán no había ningún lugar adonde pudiera ir para evitar la persecución, el autor decidió buscar refugio fuera del país.
Посовещавшись с руководством своей общины и с родственниками, а также учитывая невозможность укрыться от преследований в Пакистане, автор принял решение о поиске убежища за пределами страны.
en particular por los incidentes de tortura del 22 de marzo de 2007, el autor decidió abandonar la República Democrática del Congo.
безопасность, особенно после инцидента с пытками 22 марта 2007 года, заявитель решил бежать из Демократической Республики Конго.
El autor decidió entonces salir del país;
После этого автор принял решение покинуть страну, установил контакт с одним из контрабандистов
En consecuencia, el autor decidió emprender su propia investigación
Тогда автор решил провести собственное расследование
El 7 de marzo de 2008, el autor decidió ponerse de nuevo en contacto con la NHRC para solicitar una indemnización
7 марта 2008 года автор решил снова связаться с НКПЧ по вопросу компенсации.
En mayo de 2009 el autor decidió solicitar la asistencia de la ONG Balmain for Refugees. El 14 de julio de 2009 la organización presentó al Ministro, en nombre del autor, otra solicitud de intervención ministerial,
В мае 2009 года заявитель решил обратиться за помощью к неправительственной организации" Балмейн- помощь беженцам". 14 июля 2009 года эта организация направила от имени заявителя еще одно ходатайство о вмешательстве министра на основании статей 417
No obstante, el autor decidió el 23 de mayo de 2000 presentar una nueva demanda,
Однако 23 мая 2000 года автор решил подать новое ходатайство,
Entretanto, el autor decidió abandonar Sri Lanka,
Тем временем заявитель принял решение покинуть Шри-Ланку,
El Comité recuerda que el autor decidió no dimitir de su cargo de juez del Tribunal de Familia para evitar una reducción considerable de su sueldo anual,
Комитет напоминает о том, что автор предпочел не отказываться от своей должности судьи суда по семейным делам во избежание существенного сокращения своей заработной платы,
redactara un escrito, el autor decidió proceder él mismo a la redacción de este documento,
подготовить такой меморандум, автор решил составить меморандум самостоятельно
Disconforme con dicho cálculo, el autor decidió recurrir a la justicia,
Будучи не согласен с этими расчетами, автор решил обратиться в суд,
Por esa razón el autor decidió marcharse. El 23 de julio de 2006 viajó con un pasaporte francés falso a Francia,
Тогда заявитель решил уехать. 23 июля 2006 года, имея при себе фальшивый французский паспорт, он вылетел во Францию,
habida cuenta de que en todos sus recursos anteriores ante el Tribunal de la Familia había sido condenado a pagar las costas, el autor decidió retirar su recurso.
также с учетом того, что в каждом предыдущем случае при разбирательстве в Суде по семейным делам издержки относились на его счет, автор решил отозвать свою апелляцию.
que el jurado la rechazó, y además que el autor decidió hacer una declaración desde el banquillo de los acusados sin prestar juramento,
присяжные отклонили ее; более того, автор предпочел сделать заявление на скамье подсудимых без присяги,
A raíz de ese incidente, la autora decidió volver a su ciudad natal, Rudsar.
После этого инцидента автор решила вернуться в свой родной город Рудсар.
Ante la amenaza de la detención, los autores decidieron no oponerse a la demolición.
Под угрозой ареста авторы решили не противиться сносу их жилья.
Los autores decidieron pedir asilo en un país europeo.
Заявители решили просить убежища в одной из европейских стран.
Después de este episodio, la autora decidió huir del país con la ayuda de un agente
После этого происшествия автор решила покинуть страну, воспользовавшись помощью агента
La autora decidió solicitar la reparación de los perjuicios sufridos
Автор решила добиваться возмещения ущерба,
Результатов: 45, Время: 0.0719

El autor decidió на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский