EL CAPITAL DE RIESGO - перевод на Русском

рисковый капитал
capital de riesgo
венчурному капиталу
capital de riesgo

Примеры использования El capital de riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El capital de riesgo, que está dispuesto a aceptar mayores riesgos
Венчурный капитал, который готов брать на себя более высокую степень риска,
de nuevas políticas en áreas como el capital de riesgo o la computación de alto potencial y en la nube.
также новых решений в таких сферах, как венчурный капитал, компьютеры высокой мощности, облачные вычисления.
proporcionar algún rendimiento a los inversionistas que aportaron el capital de riesgo inicial.
обеспечения отдачи на вложенный инвесторами начальный рисковый капитал.
El capital invertido en valores bursátiles aumentó un 201%, mientras que el capital de riesgo disminuyó un 46% y la inversión en
Стоимость рыночного капитала увеличилась на 201 процент, в то время как стоимость венчурного капитала сократилась на 46 процентов,
Ii Apoyar el capital de riesgo y fomentar el establecimiento de centros de fundación de empresas
Ii оказывать поддержку венчурному капиталу и поощрять создание« деловых питомников»
Sin embargo, a diferencia del capital de riesgo, la PYME debe satisfacer el pago del arriendo y corre el riesgo de perder el equipo
В то же время в отличие от использования венчурного капитала МСП должны платить за лизинг, а в противном случае они рискуют лишиться оборудования
megaciudades de alta productividad, convirtiéndolas en imanes para la mano de obra calificada y el capital de riesgo, y abandonando los centros de las industrias tradicionales.
превращая их в магниты для квалифицированной рабочей силы и венчурного капитала и оставляя традиционные отраслевые центры далеко позади.
que incluye el capital de riesgo, las compañías privadas que no cotizan en bolsa y los fondos de cobertura.
в том числе- для вложений капитала с риском, для частного акционерного капитала и для фондов хеджирования.
El capital de riesgo es muy útil en algunos países,
Венчурный капитал играет полезную роль в некоторых странах,
teniendo en cuenta que el capital de riesgo es una fuente de financiación que puede adaptarse bien a los países menos adelantados para desarrollar un sector empresarial pujante en estos países.
венчурного капитала для НРС, учитывая, что венчурный капитал представляет собой такой источник финансирования, который потенциально хорошо приспособлен к условиям НРС в плане формирования динамично развивающегося предпринимательского сектора в этих странах.
básicos para refinanciar éstos en el momento en que se producen, lo cual impulsaría el capital de riesgo.
может позволить им использовать их рисковый капитал для мобилизации дополнительных средств.
la cofinanciación, el capital de riesgo y otros instrumentos de crédito,
совместное финансирование, венчурный капитал и другие инструменты кредитования,
al fomento de las aplicaciones en sectores que podrían ser menos atractivos para el capital de riesgo, pero decisivos, como, por ejemplo,
содействия фокусировке в областях, которые могут быть менее привлекательными для венчурного капитала: не гламурные,
de mecanismos innovadores, como el capital de riesgo y los fondos fiduciarios.
новых механизмов, таких, как венчурный капитал и целевые фонды.
obtener mediante mecanismos innovadores, como la cofinanciación y el capital de riesgo;
совместное финансирование и фонды рискового капитала;
respaldar el capital de riesgo sobre la base de una asociación público-privada,
поддержки венчурного капитала на основе государственно- частного партнерства
la industria, las alianzas comerciales estratégicas y el capital de riesgo, a fin de afrontar los problemas que están surgiendo en relación con la nueva biotecnología.
формированию стратегических связей между предпринимателями и мобилизации рискового капитала в целях решения возникающих проблем, касающихся новых направлений биотехнологии.
El ejemplo de los Estados Unidos con respecto al acceso al capital de riesgo pone de manifiesto que el factor limitativo no es la disponibilidad de capital:
Пример Соединенных Штатов в плане доступа к рисковому капиталу свидетельствует о том, что ограничивающим фактором является не наличие капитала: такие ограничения отчасти обусловлены проблемами,
b las instituciones financieras, incluido el capital de riesgo; y c las instituciones para el establecimiento de normas- es de la mayor importancia a ese respecto.
меры для поощрения генерирования и применения знаний; b финансовые институты, включая венчурный капитал; и с институты для установления стандартов и норм.
en especial el capital de riesgo, no se hace suficiente referencia a la necesidad de que las políticas en materia de innovación vayan acompañadas por reformas normativas más amplias que permitan crear un entorno propicio a la innovación, como, por ejemplo,
особенно венчурного капитала, в нем не уделяется достаточного внимания необходимости обеспечения того, чтобы реализация стратегий инновационной деятельности сопровождалась проведением более масштабных политических реформ, создающих надлежащие условия для развития инновационных подходов,
Результатов: 55, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский