EL CIELO - перевод на Русском

небо
cielo
aire
paladar
sky
рай
cielo
paraíso
jardín
rai
paradise
paraiso
rye
edén
ry
небесный
celestial
celeste
del cielo
sky
небе
cielo
aire
paladar
sky
неба
cielo
aire
paladar
sky
небеса
cielo
aire
paladar
sky
раю
cielo
paraíso
jardín
rai
paradise
paraiso
rye
edén
ry
рая
cielo
paraíso
jardín
rai
paradise
paraiso
rye
edén
ry
раем
cielo
paraíso
jardín
rai
paradise
paraiso
rye
edén
ry
небесном
celestial
celeste
del cielo
sky
небесных
celestial
celeste
del cielo
sky
небесные
celestial
celeste
del cielo
sky

Примеры использования El cielo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Deja que disfrute del cielo.
Пусть насладится раем!
No existe el cielo.
Нет никакого рая.
Este es el puente entre el cielo y el infierno.
Это мост между раем и адом.
No es a través de la paz que vas a alcanzar el Cielo.".
Спокойствием мы не достигнем Рая.".
Hay mucho que no sabemos sobre esta situación en el cielo.
Мы многого не знаем про ситуацию с раем.
El lugar entre el cielo y el infierno.
Место между Адом и Раем.
O quizás es papá brillando sobre nosotros desde el cielo.
Или может быть, папа одарил нас даром из рая.
Vincent dijo que estaría en el puente que conecta este mundo con el cielo.
Он сказал, что будет на мосту, который соединяет наш мир с Раем.
Es como mi madre me ve desde el cielo.
Как ее видит моя мама из рая.
El amor puede ser como estar en el cielo o en el infierno.
Любовь может быть раем или адом.
¿Alguna vez flotaron hacia el cielo con alas de ángel?
Вы когда-нибудь возносились к небесам на ангельских крыльях?
El cielo necesita tu ayuda.
Небесам нужна твоя помощь.
Le juro por el Cielo, Sr. Poirot,
Клянусь небесами, мистер Пуаро,
El Cielo necesita tu ayuda, Castiel.
Небесам нужна твоя помощь, Кастиэль.
Mirad, tenéis que dejar de pensar en el Cielo como un único lugar.
Ребята, не думайте о рае, как о едином месте.
Bueno, se le hablamos del cielo sería un poco menos terrorífico.
Ну, если мы расскажем о рае, будет не так страшно.
¿Qué es lo que le vamos a decir exactamente acerca del cielo?
Что конкретно ты собираешься сказать ей о рае?
Esta es la época de la exploración planetaria nuestras naves empezaron a viajar por el cielo.
Это век исследования планет, когда наши корабли направились к небесам.
La oración de un huérfano se eleva hacia el cielo como una alondra.
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
Pero esta Tierra está estancada en una guerra eterna entre el Cielo y el Infierno.
Но на этой Земле идет непрерывная война между Небесами и Адом.
Результатов: 5594, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский