Примеры использования
El pasado reciente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
incluido el pasado reciente de nuestro propio continente,
в том числе недавнее прошлое нашего континента, Европы,
especialmente en vista del pasado reciente del país y de la necesidad de consolidar la paz,
особенно с учетом недавнего прошлого страны и необходимости укрепления мира,
para lograr tales objetivos, las próximas elecciones deben romper con el pasado reciente y ser aceptadas como elecciones libres,
для достижения этих целей в рамках предстоящих выборов необходимо порвать с недавним прошлым и обеспечить их повсеместное восприятие в качестве свободных,
La República de Panamá, en el pasado reciente y en el presente, ha centrado sus esfuerzos en la atención prioritaria de la situación de las minorías étnicas,
Республика Панама и в недавнем прошлом и в настоящем уделяет приоритетное внимание положению этнических меньшинств, индейцев, инвалидов,
Pero también hay que esperar que los éxitos de China permitan que sus líderes se sientan con la suficiente fuerza para empezar a examinar el pasado reciente de su país de manera más crítica.
Но также будем надеяться, что успех Олимпийских Игр в Китае вдохновит его лидеров и побудит их честно и более критично взглянуть на недавнее прошлое Китая.
constituyen una pesada carga impuesta por el pasado reciente.
представляют собой тяжелое бремя, унаследованное от недавнего прошлого.
cambios importantes en el destino que se diera a los recursos de programas, en comparación con la pauta del pasado reciente.
не предусматривает каких-либо серьезных изменений по сравнению с недавним прошлым, в том что касается предполагаемого использования ресурсов по программам.
iniciado en el pasado reciente, es el acontecimiento positivo más importante en el frágil clima político de esa región.
Турция считает начатый в недавнем прошлом мирный процесс на Ближнем Востоке самым важным положительным событием в хрупкой политической атмосфере этого региона.
un marco para nuestras deliberaciones futuras que nos evitará los inconvenientes del pasado reciente.
каркас для наших будущих дискуссий, что позволит нам избежать превратностей недавнего прошлого.
para evaluar juntos el pasado reciente, examinar el presente
совместно оценить недавнее прошлое, рассмотреть настоящее
la inadecuada evaluación de acciones similares llevadas a cabo en el pasado reciente, a pesar del acuerdo alcanzado al más alto nivel entre Georgia
от проведения расследования и ненадлежащей оценки аналогичных действий в недавнем прошлом, несмотря на договоренность, достигнутую на высшем политическом уровне между Грузией
examinar los callejones sin salida del pasado reciente, a fin de definir colectivamente la estructura de las Naciones Unidas para el siglo XXI.
усвоить уроки истории и тупиковых ситуаций недавнего прошлого для того, чтобы сообща выработать структуру Организации Объединенных Наций в XXI веке.
en consonancia con las necesidades de esas misiones en el pasado reciente.
соизмеримом с потребностями в таких миссиях в недавнем прошлом.
El 25 de octubre de 2013, el Secretario General de las Naciones Unidas tomó nota de la celebración, por lo general pacífica, de la primera ronda de elecciones presidenciales en Madagascar, tras las situaciones de estancamiento político que se habían experimentado en el pasado reciente.
Октября 2013 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил в целом мирное проведение первого тура президентских выборов на Мадагаскаре после политических кризисов недавнего прошлого.
fueron víctimas de la opresión política y cultural en el pasado reciente.
были жертвами политического и культурного притеснения в недавнем прошлом.
Estamos convencidos que debido a su larga experiencia en los esfuerzos orientados a superar las divisiones en la esfera económica que Europa heredó del pasado reciente, la CEPE tiene un papel que desempeñar en el proceso de la integración económica de Europa.
Опираясь на свой многолетний опыт в преодолении экономического раскола, который унаследовала Европа от недавнего прошлого, ЕЭК должна сыграть свою роль в процессе экономической интеграции Европы.
destacar algunos de los logros de mi país en la esfera del desarme durante el pasado reciente.
также осветить кое-какие из достижений моей страны в сфере разоружения в недавнем прошлом.
para superar los problemas con los que había tropezado el país en el pasado reciente.
с целью преодоления проблем, с которыми столкнулась страна в недавнем прошлом.
A juzgar por el pasado reciente del país, el alza de los precios de los alimentos puede llegar
Судя по недавнему прошлому страны, рост цен на продовольствие может негативно сказаться на мире
En Eslovenia experimentamos en el pasado recientela importancia esencial de esos principios,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文