EL PRINCIPIO ESTABLECIDO - перевод на Русском

принцип установленный
установившимся принципом
principio establecido
установленного принципа
el principio establecido
принципа установленного

Примеры использования El principio establecido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que el sistema actual no refleja adecuadamente el principio establecido de indemnización igual por trabajo igual
ныне действующая система не обеспечивает надлежащего отражения установленного принципа равной оплаты за равный труд,
este estudio es examinar la aplicación o la pertinencia del principio establecido de la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre los recursos naturales.
исследование имеет своей целью изучение вопроса о применимости или актуальности установленного принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами в отношении коренных народов.
De conformidad con el principio establecido por la Asamblea General en su resolución 40/243,
В соответствии с принципом, установленным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/ 243,
Además, se incorporará el principio establecido en el artículo 13 de las Reglas de Beijing que señala expresamente que la prisión preventiva será el último recurso del procedimiento.
Кроме того, в этом законе будет учтен принцип, предусмотренный в правиле 13 Пекинских правил, в котором конкретно указывается, что содержание под стражей до суда применяется лишь в качестве крайней меры.
Las disposiciones de esta ley concretan el principio establecido en el párrafo 2 del artículo 27 de la Constitución según el cual:" Toda persona puede libremente salir de la Federación de Rusia.
Положения настоящего Закона реализуют принцип, заложенный в пункте 2 статьи 27 Конституции Российской Федерации:" Каждый может свободно выезжать за пределы Российской Федерации.
Sin embargo, preocupa al Comité que el principio establecido en el artículo 3 de la Convención no se aplique plenamente
Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что принцип, изложенный в статье 3 Конвенции, не осуществляется в полной мере
La oposición al genocidio y a otros actos de violencia en gran escala contra una población refleja también el principio establecido de que los ciudadanos, igual que los gobiernos, tienen derechos.
Противостояние геноциду и другим масштабным проявлениям насилия в отношении гражданского населения также отражает устоявшийся при�� цип, что граждане, как и правительства, имеют права.
constituye un intento flagrante de injerencia en los asuntos internos de Myanmar que viola el principio establecido en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas y reconocido en innumerables instrumentos y resoluciones.
попытку вмешательства во внутренние дела Мьянмы, идущую вразрез с принципом, установленным в пункте 7 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций и признанным в многочисленных документах и резолюциях.
El Reino Unido acepta el principio establecido en el artículo 31, pero también pide que se lo limite a casos excepcionales de imposibilidad material
Соединенное Королевство принимает принцип, закрепленный в статье 31 и в то же время призывает ограничить его применение исключительными случаями материальной невозможности,
Basándose en el principio establecido en el artículo 60 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que se deriva del carácter contractual de los tratados Ibíd., pág. 129.
Основываясь на принципе, закрепленном в статье 60 Венской конвенции о праве международных договоров," который вытекает из договорного характера договоров" Ibid., p. 129.
Se dijo que, una vez que se aceptaba el principio establecido en el párrafo 1, no había razones de
Было указано, что, поскольку Рабочая группа согласилась с принципом, закрепленным в пункте 1, нет существенных оснований для предоставления любому из должников,
que parte del principio establecido en el Artículo 23 de la Carta,
опирающемся на принцип, определенный в статье 23 Устава,
Sírvanse indicar hasta qué punto los tribunales nacionales han aplicado el principio establecido en la Ley Nº 6 de 1982 con arreglo al cual los tratados internacionales ratificados por la Jamahiriya Árabe Libia son jurídicamente vinculantes y tienen precedencia con respecto a la legislación nacional.
Просьба уточнить, насколько широко национальные суды применяют закрепленный в Законе№ 6 1982 года принцип, согласно которому международные договоры, ратифицированные Ливийской Арабской Джамахирией, становятся юридически обязательными и имеют преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву.
El Comité estima que el principio establecido en los casos citados se aplica también a los autores de la presente comunicación, y que la aplicación por
Комитет полагает, что принцип, определенный в упомянутых выше случаях, действует также в отношении авторов настоящего сообщения
Eso no contraviene el principio establecido en el párrafo 3 del artículo 17,
Это не противоречит принципу, изложенному в пункте 3 статьи 17, согласно которому частное лицо
Convendría regresar al principio establecido en el artículo 10 del proyecto de 1996,
Было бы уместным вернуться к принципу, изложенному в статье 10 проекта 1996 года, который касался оценки риска
El Sr. Macdonald(Canadá) dice que el principio establecido en la recomendación 178 es aplicable
Г-н Макдональд( Канада) говорит, что в контексте неунитарного подхода принцип, заложенный в рекомендации 178, является применимым
Al parecer, el principio establecido en el párrafo 2 del artículo 7,
Принцип, закрепленный в проекте пункта 2 статьи 7 в ее нынешней форме, по всей видимости,
En lo concerniente a la aplicación de esa disposición por Kuwait, antes que nada es preciso destacar que, de conformidad con el principio establecido en el artículo 46 de la Constitución,
Что касается соблюдения Кувейтом этого правила, то прежде всего следует отметить, что согласно принципу, закрепленному в статье 46 Конституции,
la Comisión confiaba en que en su próximo informe indicaría que el artículo mencionado había sido enmendado para poner plenamente en vigencia el principio establecido en el Convenio.
в своем последнем докладе, Комитет выразил надежду на то, что в своем следующем докладе оно сообщит о приведении вышеуказанного раздела в полное соответствие с принципом, изложенным в Конвенции.
Результатов: 86, Время: 0.0885

El principio establecido на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский