Примеры использования
El principio rector
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Al igual que en otras regiones del mundo, el principio rector para la promoción de la estabilidad en el Asia meridional debe ser el equilibrio y la simetría.
Как и в других районах мира кардинальным руководящим началом содействия поддержанию стабильности в Южной Азии должны быть баланс и симметрия.
como dispone el Principio Rector 4.
как это предусмотрено в Руководящем принципе 4.
Esa mentalidad debería ser el principio rector de la humanidad para garantizar una vida social próspera,
Именно такое промысел должен быть руководящим принципом человечества для обеспечения процветания жизни общества,
Esto debería ser el principio rector no sólo para la arquitectura y capacidades del SIV,
Это должно являться ведущим принципом не только применительно к архитектуре и возможностям МСМ,
dice que la universalidad de los derechos humanos es el principio rector de la elaboración de normas
универсальность прав человека является руководящим принципом для разработки норм
La Junta Directiva subrayó que la política de plena responsabilidad seguía siendo el principio rector y que la comunidad internacional ayudaría a Bosnia
Руководящий совет подчеркнул, что политика несения ответственности остается руководящим принципом и что международное сообщество поможет Боснии
El principio rector de su funcionamiento debe ser la complementariedad
Ведущим принципом функционирования должна быть взаимодополняемость в том,
En el Principio Rector 19 se indica que para prevenir
Las mismas consideraciones constituirán también el principio rector de nuestra labor en el Consejo de Seguridad,
Это соображение будет также ведущим принципом нашей работы в Совете Безопасности,
internacional de las Naciones Unidas sigue siendo, por tanto, el principio rector primordial para todas las actividades de las Naciones Unidas en el cumplimiento de su mandato en el Iraq.
международных сотрудников Организации Объединенных Наций остается главным руководящим принципом всей деятельности Организации Объединенных Наций по выполнению ее мандата в Ираке.
En el principio rector más importante de la política exterior de Zambia en relación con los derechos humanos también se señala claramente que no puede haber desarrollo significativo sin la protección plena de los derechos humanos
В своей внешней политике в сфере соблюдения прав человека Замбия придерживается основного руководящего принципа, который четко гласит, что добиться действительно прогрессивного развития можно лишь на основе полного осуществления прав человека
Pasando a la cuestión del regreso de los desplazados internos a sus hogares después de un largo periodo, el principio rector es el de lograr que los desplazados internos tengan el derecho a elegir dónde desean vivir y a recuperar sus bienes.
Что касается вопроса о возвращении ВПЛ после долгого периода отсутствия, то руководящий принцип заключается в том, чтобы обеспечить ВПЛ право выбирать, где они хотят жить, и вернуть себе свою собственность.
El principio rector de las luchas de los pueblos del Reino Unido ha sido el de afirmar sus derechos
Именно оно являлось руководящим принципом борьбы народа Соединенного Королевства за утверждение своих прав и ограничение и четкое определение полномочий
debe seguir siendo el principio rector de los Estados Partes.
должен оставаться ведущим принципом для государств- участников.
Además, en consonancia con el requisito de accesibilidad previsto en el Principio Rector 31, los mecanismos de reclamación deben ser accesibles de manera específica a los pueblos indígenas,
Далее, в соответствии с содержащимся в Руководящем принципе 31 требованием о доступности механизмы правовой защиты должны быть реально доступны для коренных народов,
Los participantes realizaron un debate especialmente constructivo sobre el Principio Rector 28, relativo al regreso,
Участники рабочего совещания провели весьма конструктивное обсуждение руководящего принципа 28, касающегося добровольного
El principio rector 1 se basa en una extensa práctica internacional
Международная практика дает множество примеров, подтверждающих руководящий принцип 1, который, кроме того, основан на прецедентном праве Международного Суда,
Ha llegado el momento de que la sostenibilidad a largo plazo se convierta en el principio rector de la renegociación de la deuda con los países que no pertenecen a la Iniciativa
Настало время для того, чтобы вопрос о приемлемости уровня задолженности в долгосрочной перспективе стал руководящим принципом пересмотра условий погашения долга также
El Seminario reconoció las dificultades implícitas que comportaba la aplicación del párrafo 1 del Principio Rector 29, donde se establece el derecho de los desplazados a recuperar los bienes y posesiones que abandonaron.
На рабочем совещании были признаны трудности, связанные с применением руководящего принципа 29. 1, закрепляющего право перемещенных лиц на возвращение оставленного ими имущества и собственности.
La definición de actos unilaterales stricto sensu que figura en el principio rector 1 se basa en dos criterios:
Для определения односторонних актов stricto sensu, содержащегося в руководящем принципе 1, использовались два критерия: публичный характер заявления
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文