Примеры использования
El punto de partida
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
De hecho, la paz es el punto de partida y la premisa de la posición que el Gobierno de Etiopía ha mantenido hasta ahora.
По сути дела, мир был исходным пунктом и основной посылкой позиции, которую правительство Эфиопии продвигает сейчас.
El punto de partida del Grupo de Trabajo son los requisitos que se derivan de los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Отправным моментом для Рабочей группы являются требования, которые вытекают из статей 9 и 10 Всеобщей декларации прав человека.
El punto de partida indispensable para fundar la estrategia nacional de fomento de la iniciativa empresarial es la apertura del diálogo entre los distintos interesados.
Необходимой точкой отсчета при разработке национальной стратегии развития предпринимательства является налаживание диалога с участием целого ряда сторон.
se proyectaba abolir puestos, el punto de partida era siempre un análisis de las necesidades de las oficinas
при упразднении должностей исходным пунктом неизменно является анализ потребностей отделений
El Plan de Acción para África adoptado por el Grupo de los Ocho es el punto de partidade una nueva relación entre los principales países industrializados y África.
Принятый Группой восьми( G- 8) План действий для Африки является исходной точкой для новых отношений между основными промышленно развитыми странами и Африкой.
La reducción y la eliminación final de los privilegios de que disfrutan algunos Estados debe ser el punto de partida en todo debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad.
Сокращение и в конечном счете ликвидация привилегий, которыми пользуются некоторые государства, должны являться исходной позицией при обсуждении реформы Совета Безопасности.
El punto de partida para la consolidación de los esfuerzos internacionales orientados a ese fin debe ser la protección de la vida,
Точкой отсчета для консолидации международных усилий на данном направлении должна быть защита жизни,
El punto de partida debería consistir en llegar a una conclusión
Отправным моментом должно быть достижение согласия по вопросу о том,
La preparación de estadísticas que muestren la realidad de la situación de la mujer constituye el punto de partida para abordar el problema.
Сбор статистических данных, свидетельствующих о реальном положении женщин, является исходным пунктом для решения этого вопроса.
el plato del desayuno representa Battery Park, el punto de partida del Ferry de Staten Island.
две колонны из коробок, а тарелка с завтраком- Battery Park, пункт отправления парома на остров свободы.
La aplicación de dos resoluciones del Consejo de Seguridad fue el punto de partidade la Conferencia de Paz de Madrid.
Осуществление двух резолюций Совета Безопасности было исходной позицией Мадридской мирной конференции.
El punto de partidade la conferencia fue que, si bien se debían equilibrar las finanzas públicas,
Отправным моментом в работе Конференции была необходимость поддержания и развития системы государственного
A nuestro juicio, el punto de partida en este sentido yace en trabajar arduamente para establecer la estructura de un nuevo orden internacional.
На наш взгляд, точкой отсчета в этом направлении является напряженная работа, направленная на формирование структуры нового международного порядка.
Por consiguiente, el comercio intrarregional del Asia oriental y sudoriental es el punto de partida inevitable para analizar las repercusiones de la crisis.
Таким образом, внутрирегиональная торговля в Восточной и Юго-Восточной Азии является вполне естественным исходным пунктом для анализа влияния кризиса.
A las 16.30 horas, la embarcación regresó al punto de partida con las mismas personas a bordo.
В 16 ч. 30 м. корабль вернулся в пункт отправления с теми же лицами на борту.
Este es el punto de partida desde el que una nueva generación de líderes está tomando las riendas en los tres Estados miembros más grandes de la UE.
Это отправная точка, с которой начинает свое правление поколение новых лидеров в трех крупнейших государствах- членах ЕС.
El punto de partida deben ser los objetivos que han fijado los propios países en desarrollo
Точкой отсчета должны стать цели, которые развивающиеся страны определили для себя, а также потенциал ЮНИДО,
La necesidad de adoptar disposiciones para hacer del año 2000 el punto de partida del decenio de lucha contra la desertificación.
Необходимость принятия мер, с тем чтобы сделать 2000 год отправным моментом столетия борьбы с опустыниванием.
destino del país y de la nación y constituye el punto de partida del movimiento de reunificación nacional.
имеющих отношение к судьбе страны и нации, и исходным пунктом движения за национальное воссоединение.
Y la decisión sobre los principios representa el punto de partidade un programa gradual para la eventual pero completa eliminación de las armas nucleares.
Решение о Принципах представляет собой отправную точку в поэтапной программе полной ликвидации в конечном итоге ядерного оружия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文