ELLO SE DEBE A QUE - перевод на Русском

это вызвано тем что
причина этого кроется в том что

Примеры использования Ello se debe a que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello se debe a que las normas técnicas
Это обусловлено тем, что, например, технические стандарты
Ello se debe a que la legislación de venta o arrendamiento suele limitar
Это объясняется тем, что законодательство в области купли- продажи
Ello se debe a que el criterio del ciclo de vida basado en el comportamiento ambiental de los proveedores y los contratistas puede
Это объясняется тем, что ориентированный на жизненный цикл продукции подход, в рамках которого рассматриваются экологические характеристики поставщиков
Ello se debe a que el problema de la tortura no se abordaba como es debido en la República de Moldova
Это обусловлено тем, что проблема пыток не рассматривалась должным образом в Республике Молдова и не была включена
Ello se debe a que los pacientes se niegan a someterse al tratamiento arguyendo que los medicamentos que se les administran son demasiado fuertes y, como la alimentación en el centro penitenciario es deficiente,
Это обусловлено тем, что пациенты отказываются проходить такое лечение, обосновывая это тем, что лекарство является слишком сильным, а питание в пенитенциарном учреждении является неудовлетворительным,
Ello se debe a que el principal producto necesario para avanzar hacia esos resultados,se ha alcanzado.">
Это объясняется тем, что главный результат, необходимый для продвижения
Ello se debe a que el Secretario General está adoptando actualmente medidas de reforma por lo que conviene esperar para observar cómo avanzan esas reformas antes de tomar una decisión definitiva con respecto a la supresión.
Это объясняется тем, что Генеральный секретарь в настоящее время принимает меры для проведения реформы, в связи с чем до принятия окончательного решения по этому вопросу следовало бы подождать некоторое время, чтобы посмотреть, как будут протекать реформы.
Ello se debe a que los estereotipos de género están muy arraigados en el idioma,
Это обусловлено тем, что гендерные стереотипы глубоко укоренились в языке,
Ello se debe a que diversas facultades del personal de aduanas son comparables con las facultades de la policía,
Это обусловлено тем, что ряд полномочий таможенного персонала сопоставимы с полномочиями полицейских работников,
Ello se debe a que gran parte del algodón se cultiva en el norte,
Объясняется это тем, что бóльшая часть хлопка выращивается в северных районах страны,
Ello se debe a que la propiedad de empresas se considera no como una forma de asociación entre el hombre
Сложившееся в бизнесе положение объясняется тем, что владение коммерческим предприятием рассматривается не
Ello se debe a que se habían acumulado reservas gracias a las aportaciones realizadas por adelantado
Такое положение объясняется тем, что резервы были обеспечены за счет заблаговременно внесенных взносов,
Ello se debe a que el aprovechamiento del espacio ha dejado de ser una actividad tradicionalmente limitada a algunos países avanzados, para convertirse más bien en elemento indispensable de la labor destinada a mejorar la calidad de vida en todo el mundo.
Эта тенденция объясняется тем, что сегодня освоение космического пространства уже не является традиционным видом деятельности ограниченного числа передовых стран- теперь оно является важным элементом процесса повышения качества жизни человека во всем мире.
Si su país concede tanta importancia al rápido establecimiento de la Corte, ello se debe a que fue víctima directa de un genocidio durante la larga lucha de liberación de 1971,
Что его страна придает столь большое значение скорейшему учреждению Суда, объясняется тем, что она являлась непосредственной жертвой геноцида в течение длительной борьбы за освобождение в 1971 году,
Ello se debe a que las sanciones, teniendo en cuenta que constituyen una medida tomada contra un Estado concreto para obligarlo a someterse a decisiones internacionales,
Оно объясняется тем, что санкции, в силу того что они представляют собой действие, предпринимаемое против конкретного государства с целью побудить его выполнять международные решения,
Ello se debe a que, en opinión del Gobierno, la Convención no distingue adecuadamente entre extranjeros legales
Это объясняется тем, что с точки зрения правительства в данной конвенции не проводятся различия между положением легальных
Ello se debe a que el siglo que está terminando debía haber sido el siglo de la liberación de los pueblos
Обусловлено это прежде всего тем, что заканчивающееся столетие должно было стать столетием освобождения народов
Si las Naciones Unidas no han cumplido su mandato en las esferas económica y social, ello se debe a que la comunidad internacional no ha cumplido los compromisos previstos en el actual marco convenido.
Тот факт, что Организация Объединенных Наций не смогла выполнить свой мандат в экономической и социальной областях, объясняется тем, что международное сообщество не выполнило свои обязательства, предусмотренные в существующей согласованной политической основе.
Ello se debe a que las directrices del Grupo y la OCDE sobre
Это объясняется тем, что принципы проявления должной осмотрительности Группы
Ello se debe a que en la estimación inicial hecha por el Magistrado Parker respecto de la emisión del fallo en diciembre de 2010 no se tuvo en cuenta el tiempo que los otros dos magistrados encargados de la causa Đorđević necesitarían dedicar a otras causas.
Это обусловлено тем, что первоначальная оценка, сделанная судьей Паркером, согласно которой судебное решение будет вынесено к декабрю 2010 года, не учитывала того количества времени, которое понадобилось двум другим судьям, участвующим в процессе по делу Джорджевича, для рассмотрения других дел.
Результатов: 153, Время: 0.0801

Ello se debe a que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский