celebrada enrealizada enllevada a cabo enefectuada encabo enemprendida entuvo lugar enorganizada enhizo en
Примеры использования
Emprendido en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Según un proyecto de investigación emprendido en el marco del estudio de la OIT,
По результатам предпринятого в рамках МОТ исследовательского проекта установлено,
Varios gobiernos destacaron que dicho proceso, emprendido en el marco de las Naciones Unidas,
Ряд правительств подчеркнули, что такой процесс, предпринятый в рамках Организации Объединенных Наций,
La Unión Europea celebra el proceso de racionalización emprendido en la Comisión Económica para África(CEPA)
Европейский союз приветствует процесс рационализации, осуществляемый в Экономической комиссии для Африки( ЭКА),
el proceso de nacionalizaciones emprendido en mi país durante los primeros años de la década de los años sesenta como uno de sus elementos esenciales.
процесса национализации, начатом в моей стране в 60- х годах, которые являются одними из важнейших его элементов.
que ese país había emprendido en el plano nacional para celebrar el Año Internacional.
которые были проведены в Чили на национальном уровне в ознаменование Международного года.
Está organizándose una reunión de un grupo de expertos como seguimiento del proyecto de investigación sobre el derecho de los pueblos indígenas a una vivienda adecuada, emprendido en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
В настоящее время проводится работа по организации совещания группы экспертов в рамках последующей деятельности по результатам исследовательского проекта в области прав коренных народов на надлежащее жилье, осуществленного в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
cada uno de ellos presentó un proyecto importante emprendido en su país que había contribuido a la aplicación de la Declaración de Bali.
представившие по одному важному проекту, осуществленному в их стране, который способствовал осуществлению Балийской декларации.
El estudio detallado emprendido en junio de 1996 en Zagreb se realizó de conformidad con la metodología promulgada en 1985 por la Comisión de Administración Pública Internacional(CAPI)
Всеобъемлющее обследование было проведено в июне 1996 года в Загребе в соответствии с методологией, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе( КМГС)
Por otra parte, el Plan de acción para la restauración de Haití, emprendido en marzo de 2010 después del terremoto ocurrido el 12 de enero,
Наряду с этим в Плане действий по восстановлению Гаити, принятом в марте 2010 года после землетрясения 12 января, придается особое значение
Programa Balika Samriddhi Yojana(BSY): Emprendido en 1997 y reformado en 1999,
Балика Самриддхи Йоджана( BSY): начала осуществляться в 1997 году и в 1999 году была пересмотрена;
Esta situación plantea problemas de derechos humanos que pueden requerir la aplicación de medidas de discriminación positiva en el contexto de los planes estratégicos nacionales para la reducción de la pobreza emprendido en Serbia y en Montenegro.
В связи с таким положением возникают проблемы прав человека, которые могут требовать принятия утвердительных действий в контексте национальных ПССН, реализуемых в Сербии и Черногории.
Los Estados Unidos encomian los esfuerzos continuos del OIEA para determinar el alcance del programa de armas nucleares clandestino del Iraq, emprendido en clara violación de los compromisos del Iraq
Соединенные Штаты поддерживают продолжающиеся усилия МАГАТЭ, направленные на определение масштабов тайной программы Ирака по созданию ядерного оружия, осуществляемой при явном нарушении обязательств Ирака
recursos para ampliar los conocimientos relativos a la lucha contra la corrupción(TRACK), emprendido en septiembre de 2011.
ресурсы для расширения знаний о борьбе с коррупцией"( TRACK), осуществление которого началось в сентябре 2011 года.
Alto Comisionado para los Refugiados y afirma la importancia del Programa de Protección emprendido en 2001 por el Comité Ejecutivo
подтверждает важное значение Повестки дня в области международной защиты, принятой в 2001 году Исполнительным комитетом
El Proyecto de Asistencia a las Comunidades(Proyecto ACC), emprendido en 1998 en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), presta asistencia a organizaciones
Проект СПО( Совместная помощь общинам), начатый в 1998 году в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН),
Las recomendaciones formuladas a raíz de un examen de la gestión del personal civil emprendido en mayo de 2005 y de una evaluación
Рекомендации по результатам обзора управления гражданским компонентом, проведенного в мае 2005 года, и оценки безопасности, проведенного в декабре 2005 года,
La oradora se felicita igualmente del proceso de reforma democrático emprendido en Bahrein, especialmente de la celebración de elecciones municipales parlamentarias libres
Оратор приветствует также начатый в Бахрейне процесс демократических реформ, в частности регулярное проведение свободных муниципальных и парламентских выборов,
En un amplio programa de justicia de transición, emprendido en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), se aborda el problema de las reparaciones,
В рамках комплексной программы переходной системы правосудия, осуществляемой в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН),
Los resultados del estudio sobre el terreno emprendido en cinco provincias de la región central mostraron que el 94% de los agricultores utilizaban plaguicidas
Результаты полевого обследования, проведенного в пяти провинциях центрального региона страны, свидетельствовали о том, что 94 процента фермеров применяют пестициды,
A este respecto, la delegación de Tailandia acoge con beneplácito el proceso de reconciliación nacional emprendido en Myanmar y se congratula de la voluntad de cooperación manifestada por el Gobierno de Myanmar en relación con el Enviado Especial del Secretario General
В этой связи делегация Таиланда с удовлетворением отмечает процесс национального примирения, начатый в Мьянме, а также волю к сотрудничеству, продемонстрированную правительством Мьянмы в отношении Специального посланника Генерального секретаря
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文