en varios instrumentos legislativosen las distintas leyes
в различные законы
en diversas leyes
Примеры использования
En diversas leyes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las enmiendas introducidas en diversas leyes han limitado aun más los derechos civiles y políticos.
внесенные в ряд законов поправки еще больше ограничили гражданские и политические права.
la mayor parte de sus disposiciones figuran en diversas leyes, lo cual garantiza que la legislación de Mauricio se ajusta plenamente a esta.
большинство ее положений внесены в ряд законов, которые гарантируют полное соответствие законов Маврикия этому документу.
En términos generales, en Egipto los principios de derechos humanos están protegidos en la Constitución y en diversas leyes, y con arreglo a la Constitución,
В целом принципы прав человека находятся в Египте под конституционной и юридической защитой, и Пакт,
Al igual que en diversas leyes nacionales, en el proyecto de convención se utilizan los términos" dirección electrónica" en lugar de la expresión" sistema de información" que se utiliza en la Ley Modelo.
По аналогии с рядом внутренних законов в проекте конвенции используется термин" электронный адрес", а не" информационная система"- выражение, использованное в Типовом законе..
Este marco político que brinda la Carta Fundamental ha encontrado aplicación en diversas leyes y acciones gubernamentales,
В политических рамках, определенных Основным законом, разрабатываются различные законы и правительственные меры, среди которых следует выделить меры,
Al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer le preocupaba que siguiera habiendo discriminación de derecho contra la mujer en diversas leyes, como la Ley de nacionalidad,
КЛДЖ высказывал обеспокоенность наличием дискриминации де-юре против женщин в различных законах, включая Закон о национальности, Закон о личном статусе, Гражданском кодексе
en particular en diversas leyes, normas e instrucciones,
в том числе в различных нормативно- правовых актах и инструкциях, а также в правоприменительной
tal como se establece en diversas leyesen vigor en el Estado parte.
и предусмотрено ли это в нескольких законах, действующих в государстве- участнике.
la legislación no prevé casos de discriminación por los motivos antes mencionados y en diversas leyes, por ejemplo el artículo 11 de la Ley de procedimientos administrativos
положения законодательство не содержит никаких норм, допускающих какую-либо дискриминацию по вышеупомянутым признакам, и в различных законах, таких, как раздел 11 закона об административной процедуре и раздел 29 закона о начальных школах,
los derechos humanos de la mujer se reconocen explícitamente en diversas leyes, no parece que las mujeres tengan, en general,
права человека женщин специально признаются в ряде законов, уровень информированности женщин о своих правах в соответствии с этими законами
en particular la garantía de la igualdad entre hombres y mujeres en diversas leyes y en la propia Constitución.
в частности гарантий равенства мужчин и женщин в различных законах, включая Конституцию.
Además, en diversas leyes de defensa de la competencia pueden preverse excepciones a los controles de las prácticas comerciales restrictivas(o controles relativamente flexibles)
Кроме того, по соображениям эффективности, промышленной политики или конкурентоспособности в ряде законов о конкуренции могут предусматриваться отступления в области контроля за ОДП( или относительно гибкие формы контроля)
Por tanto, el marco jurídico nacional contiene disposiciones incorporadas en diversas leyes por las que se prohíbe la discriminación por varios motivos,
Так, например, в национальной правовой системе предусмотрены положения о запрещении дискриминации по различным признакам, включенные в различные законы, однако необходимо провести работу по ее укреплению
Además, en diversas leyes de defensa de la competencia pueden preverse excepciones en materia de control de prácticas comerciales restrictivas(o controles relativamente flexibles)
Кроме того, по соображениям эффективности, промышленной политики или конкурентоспособности в ряде законов о конкуренции могут предусматриваться отступления в области контроля за ОДП( или относительно гибкие формы контроля)
en que se reunirían las disposiciones que ahora figuran en diversas leyes y al mismo tiempo se pondrían en claro las disposiciones sobre el trato de personas en estado de ebriedad u otros retenidos en oficinas de la policía.
в настоящее время включенные в разные законы, и в то же время прояснит положения, касающиеся обращения с пьяными и другими лицами, попадающими в полицейские участки.
Sin embargo, a pesar del clima propicio, subsisten disposiciones que discriminan a la mujer en diversas leyes relativas a la familia y a la vida personal de la mujer,
Однако, несмотря на благоприятный состояние правовой климат, в отдельных законах, имеющих отношение к касающихся семьи
que se reflejan en diversas leyes, instituciones, políticas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文