en el informe anterioren el informe precedenteen el último informeen el informe previoen el informe pasado
в предыдущем отчете
en el informe precedenteen el anterior informe
в предшествующем докладе
en el informe anterioren el último informeen el informe precedente
Примеры использования
En el informe precedente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Como se indicaba en el informe precedente, en enero de 2008 las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo con las autoridades de la ciudad
Как сообщалось в предыдущем докладе о ходе осуществления проекта, в январе 2008 года Организация Объединенных Наций
En el informe precedente(E/CN.4/1996/68), el Relator Especial ha señalado un mejoramiento relativo de las condiciones de detención en determinadas prisiones,
В предыдущем докладе( E/ CN. 4/ 1996/ 68) Специальный докладчик отметил относительное улучшение условий
Como se señaló en el informe precedente, el Presidente de la República creó por un Decreto de 26 de julio de 1994 el Ministerio de la Juventud, el Deporte y el Turismo que, durante su breve existencia,
Как было указано в предыдущем отчете правительства страны Указом Президента АР от 26 июля 1994 года было создано Министерство молодежи,
aparte de que, como se dice en el informe precedente(CERD/C/239/Add.1), el reconocimiento de la lengua sami
как говорится в предыдущем докладе( CERD/ C/ 239/ Add. 1),
en la cual Camerún es Parte desde el 23 de octubre de 1961; en el informe precedente se ha dedicado atención a esta cuestión(ibíd., párrs. 41 a 43).
23 октября 1961 года; этому вопросу посвящен комментарий, содержащийся в предыдущем докладе( там же, пункты 41- 43).
Información recibida del Gobierno sobre los casos tratados en los informes precedentes.
Информация, полученная от правительства в отношении случаев, представленных в предыдущих докладах.
También en los informes precedentes se ha hecho amplia referencia a la lucha de la población negra mayoritaria en Sudáfrica para liquidar el régimen de segregación racial.
В предыдущих докладах содержалась также подробная информация о борьбе населения черного большинства в Южной Африке за ликвидацию режима расовой сегрегации.
judiciales descritas en los informes precedentes siguen en vigor.
перечисленные в предшествующих докладах относительно данного договора, попрежнему реализуются.
Las informaciones que se reproducen a continuación son una síntesis de los datos que figuraban en los informes precedentes y de los que han sido comunicados recientemente a la Relatora Especial.
Приведенные ниже данные представляют собой краткое изложение тех сведений, которые уже включены в предыдущие доклады, и тех, которые недавно получены Специальным докладчиком.
La resolución aborda algunas de las cuestiones sobre el proceso planteadas en los informes precedentes de la Ombudsman al Consejo.
В этой резолюции учтены некоторые озабоченности относительно процесса, прозвучавшие в предыдущих докладах Омбудсмена Совету.
Como se observó en los informes precedentes(véase A/52/47, párrs. 19 a 21;
Как отмечалось в предыдущих докладах Специального докладчика( см. документы A/ 52/ 471,
En los informes precedentes, el Relator Especial ha analizado
В предыдущих докладах Специальный докладчик рассмотрел
Por último, recuerda que, en los informes precedentes, las autoridades del Líbano indicaron en diversas ocasiones que el confesionalismo era una medida de protección de todos los grupos que componen la sociedad libanesa.
Наконец, он напоминает, что в предыдущих докладах ливанские власти неоднократно отмечали, что конфессионализм является средством защиты всех групп, составляющих ливанское общество.
Tal como se reconoce en los informes precedentes, los datos disponibles indican que se han realizado progresos notables en algunos de los objetivos,
Как это признано в предыдущих докладах, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, несмотря на заметный прогресс в деле достижения некоторых целей,
no se beneficiaría del procedimiento descrito en los informes precedentes del Relator Especial.
не будут подпадать под процедуру, которая излагалась в предыдущих докладах Специального докладчика.
como se señaló en los informes precedentes.
было отмечено в предыдущих отчетах, в 1998 году.
las medidas que hubieran podido adoptar las autoridades israelíes a raíz de las recomendaciones formuladas en los informes precedentes.
также возможные меры, принятые израильскими властями по исполнению рекомендаций, сделанных в предыдущих докладах.
ha abordado algunos de los problemas que se habían señalado a la atención del Consejo de Seguridad en los informes precedentes, aunque sigue habiendo dificultades
в резолюции 2083( 2012) учтены некоторые озабоченности, которые были доведены до сведения Совета Безопасности в предыдущих докладах. Однако сложные проблемы сохраняются,
La información que figura en los informes precedentes(CAT/C/5/Add.26, párrs. 67 y 68
Информация, изложенная в предыдущих докладах( САТ/ C/ 5/ Add. 26,
En los informes precedentes, entre ellos el del 28 de junio de 1995(E/CN.4/1996/7), el Relator Especial
В предыдущих докладах, в том числе от 28 июня 1995 года( E/ CN. 4/ 1996/ 7),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文