EN ESE CONTEXTO , QUISIERA - перевод на Русском

в этой связи я хотел бы
en este sentido , quisiera
a este respecto , deseo
a este respecto , quisiera
en este contexto , quisiera
por consiguiente , deseo
en esta ocasión , quisiera
en consecuencia , deseo
в этом контексте я хотел бы
en este contexto , quisiera
en este contexto , deseo
en este sentido , quiero
en este sentido , deseo

Примеры использования En ese contexto , quisiera на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese contexto, quisiera insistir en que, a pesar de la dificultad para encontrar una solución a esa situación, la opción de un arreglo político de la crisis siria es la que debe primar.
В связи с этим я хотел бы подчеркнуть, что несмотря на нынешние трудности в поиске решения должен быть выбран вариант политического урегулирования сирийского кризиса.
En ese contexto, quisiera declarar que el Asia central,
В связи с этим я хотел бы заявить, что Центральная Азия,
En ese contexto, quisiera subrayar que cada vez es más urgente mejorar la coherencia de la división del trabajo entre las grandes entidades multilaterales,
В этом контексте мне хотелось бы подчеркнуть настоятельную и все нарастающую необходимость более четкого налаживания разделения труда между крупнейшими многосторонними образованиями,
En ese contexto, quisiera reafirmar una vez más que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sigue estando dispuesta a prestar asistencia a la República Democrática Popular de Corea a fin de que se adhiera a la Convención.
В связи с этим я хотел бы вновь подтвердить, что ОЗХО по-прежнему готова и намерена оказать Корейской Народно-Демократической Республики содействие в присоединении к Конвенции.
En ese contexto, quisiera rendir homenaje a los miembros de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán que resultaron muertos
В этой связи я хотел бы почтить память погибших членов Миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане
En ese contexto, quisiera informar a la Comisión de que el compromiso de Nepal es firme
В этом контексте позвольте проинформировать Комитет, что приверженность Непала Центру неизменна
En ese contexto, quisiera instar a la comunidad internacional a aumentar su apoyo a las iniciativas encaminadas a fortalecer las capacidades productivas de los países africanos a fin de ayudarlos a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio
В этой связи я хотел бы обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом расширить поддержку усилий африканских стран в области укрепления производственного потенциала, с тем чтобы помочь им достичь целей в области развития,
En ese contexto, quisiera recordar una vez más el importante mensaje del Secretario General en la apertura del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General,
В этой связи я хотел бы напомнить еще раз о важном послании Генерального секретаря в связи с открытием пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи о том, что полное уважение
En ese contexto, quisiera destacar que el éxito de los esfuerzos de reconstrucción
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что успех усилий по реконструкции
En ese contexto, quisiera mencionar el Programa Conjunto de las Naciones Unidas de lucha contra el VIH/SIDA(ONUSIDA), que lleva a cabo una labor admirable,
В этой связи я хотел бы отметить Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС), которая осуществляет впечатляющую работу,
En ese contexto, quisiera reiterar la preocupación del Movimiento en relación con la constante
В этом контексте я хотела бы вновь повторить обеспокоенность Движения по поводу продолжающегося
En ese contexto, quisiera alentar a todas las partes interesadas,
В сложившихся условиях мы хотели бы призвать все заинтересованные стороны
En ese contexto, quisiera reiterar mi llamamiento a todas las partes que están en condiciones de influir en Hizbollah para que apoyen su transformación en un partido exclusivamente político,
В этих условиях я хотел бы вновь призвать все стороны, способные повлиять на<< Хезболлах>>, поддержать процесс ее трансформации
En ese contexto, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe(A/63/812),
В этом контексте мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад( А/ 63/ 812),
En ese contexto, quisiera recalcar la importancia de dar a todos los Miembros una oportunidad de expresar sus opiniones acerca de las distintas cuestiones ante el Consejo, con la expectativa
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что важно предоставлять более широкому кругу членов возможность излагать свое мнение по вопросам,
En ese contexto, quisiera referirme al proyecto de decisión CD/1492 presentado por Austria el 3 de febrero de este año a esta Conferencia
В этом контексте я хотел бы указать на проект решения CD/ 1492, который был представлен Австрией настоящей Конференции 3 февраля с. г.
estamos tratando nuestra propia seguridad y, en ese contexto, quisiera decir que la posición de mi delegación acerca de la propuesta del distinguido Embajador de Alemania ha sido expuesta con toda claridad en el contexto del debate que celebramos previamente acerca de la cuestión del desarme nuclear.
позволить себе чувство негодования: мы занимаемся вопросами нашей безопасности. И в этой связи я хотел бы сказать, что позиция моей делегации в отношении предложения, внесенного уважаемым послом Германии, была четко изложена в контексте предыдущей дискуссии, которая у нас состоялась по проблеме ядерного разоружения.
En ese contexto, quisiera recordar una vez más las observaciones formuladas por mi ex Representante sobre los Derechos Humanos de los Desplazados Internos en su informe de 14 de enero de 2009(A/HRC/13/21/Add.3
В этом контексте я хотел бы сослаться на замечания моего бывшего представителя по правам человека внутренне перемещенных лиц, приведенные в его докладе от 14 января 2009 года( A/
En ese contexto, quisiera mencionar en particular la Conferencia Euroafricana sobre Migración y Desarrollo,
В этой связи хочу особо отметить Евро- африканскую конференцию по вопросам миграции
En ese contexto, quisiera aprovechar esta ocasión para anunciar que el Paraguay ha diseñado
В этом контексте я хотел бы воспользоваться возможностью, чтобы сообщить о том, что недавно Парагвай подготовил
Результатов: 50, Время: 0.0403

En ese contexto , quisiera на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский