EN LA APLICACIÓN DEL PRINCIPIO - перевод на Русском

в применении принципа
de la aplicación del principio
в реализации принципа
в осуществлении принципа
en la aplicación del principio

Примеры использования En la aplicación del principio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mejorar las técnicas utilizadas por el personal de la administración pública mediante la formación de casi 400 empleados en la aplicación del principio de igualdad de trato
Повышение квалификации сотрудников государственных учреждений посредством подготовки примерно 400 работников этих учреждений по вопросам реализации принципа равного обращения
garantizará una mayor equidad en la aplicación del principio de unanimidad y dará mayor esencia al principio de la representación geográfica equitativa en la composición del Consejo.
обеспечит большую справедливость в применении принципа единогласия и наполнит большим смыслом принцип справедливого географического представительства в членском составе Совета.
las dificultades en la aplicación del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas para mitigar las amenazas de gran alcance,
трудности с осуществлением принципа общей, но дифференцированной ответственности при устранении долгосрочных угроз
los gobiernos afectados deberían insistir en la aplicación del principio de que" quien contamina paga"
правительства соответствующих стран должны настаивать на соблюдении принципа<< загрязнитель платит>>
se solicitó al Representante Especial que presentase un documento de debate a la décima mesa redonda de la OCDE sobre la responsabilidad corporativa en la aplicación del principio de la responsabilidad de la empresa de respetar los derechos humanos en la cadena de suministro.
представителю было предложено представить документ для обсуждения на десятом<< круглом столе>> ОЭСР по вопросу об ответственности корпораций за применение принципа<< обязанности корпораций уважать права человека>> к проблемам в рамках цепи снабжения.
se convino en mantener esa referencia, en la que se avaló el principio de independencia en la determinación de las cuestiones relativas a los precios de transferencia implícitas en el artículo 9, y se reconoció el papel que en la práctica cumplían las Directrices de la OCDE sobre precios de transferencia en la aplicación del principio de independencia.
на расстоянии вытянутой руки>> при решении вопросов о трансфертном ценообразовании, подразумеваемых статьей 9, и признание той роли, которую играют на практике Руководящие принципы ОЭСР в области трансфертного ценообразования в части применения принципа<< на расстоянии вытянутой руки>>
No había seguido adelante con ese planteamiento al observar que en todo momento el 90% del personal internacional trabajaba fuera del país de origen y que reducir el sueldo del 10% restante de los funcionarios que no eran expatriados pero que no siempre se encontraban en ese grupo a lo largo de la carrera introduciría una anomalía en la aplicación del principio Noblemaire6.
Тем не менее она отказалась от этого подхода, отметив, что в любой данный момент времени за пределами родины находится 90 процентов международных служащих. Снижение окладов остальным 10 процентам сотрудников, которые считаются неэкспатриантами, но не всегда относятся к этой группе на протяжении своей службы, будет означать отход от применения принципа Ноблемера6.
Progresos en la aplicación de los principios de los" tres unos".
Прогресс в деле осуществления<< трех принципов>>
Se educa a todos los miembros de las Fuerzas Armadas en la aplicación de los principios del DIH.
Весь личный состав ВС проходит подготовку по применению принципов МГП.
Nuevos planes de gobierno que tienen repercusiones en la aplicación de los principios de la Convención;
Новые инициативы правительства, имеющие последствия для применения принципов Конвенции;
En consecuencia, constituye un paso importante en la aplicación de los principios que figuran en las Plataformas Africana y Mundial.
В этой связи она является важным шагом в осуществлении принципов, закрепленных в Африканской и Всемирной платформах.
La necesidad de garantizar un equilibrio en la aplicación de los principios de la NEPAD es tal vez tan importante
Необходимость обеспечить баланс в осуществлении принципов НЕПАД, возможно, имеет не менее важное значение,
ejecución y evaluación en la aplicación de los principios de consentimiento libre,
осуществлению и оценке с применением принципов свободного, предварительного
Para lograr el desarrollo sostenible, los Estados y la población deben cooperar en la aplicación de los principios y en el ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible107.
Необходимым условием обеспечения устойчивого развития является сотрудничество государств и народов в осуществлении принципов и в дальнейшем развитии международного права в области устойчивого развития107.
han continuado centrándose en la aplicación de los Principios.
продолжают уделять применению Принципов большое внимание.
El fundamento del mantenimiento de la concordia civil en la sociedad reside en la aplicación de los principios de la justicia social.
Основу сохранения гражданского согласия в обществе составляет реализация принципов социальной справедливости.
Ii Mecanismos de acceso a la justicia: la búsqueda de acuerdos de reconciliación exige una cierta flexibilidad en la aplicación de los principios relativos al ejercicio de la función judicial.
Ii Механизмы обеспечения доступа к правосудию- усилия по заключению соглашений о примирении требуют определенной гибкости для реализации принципов осуществления судебной власти.
cultural desempeña una función importante en la aplicación de los principios del Programa 21.
культурным вопросам играет решающую роль в осуществлении принципов Повестки дня на XXI век.
Se alienta al Estado Parte a que preste apoyo a las autoridades locales en la aplicación de los principios y las disposiciones de la Convención.
Государству- участнику рекомендуется оказывать поддержку местным властям в осуществлении принципов и положений Конвенции.
Se invita a las reuniones del Grupo a especialistas que participan activamente en la aplicación de los principios relacionados con los temas examinados.
На совещания Группы приглашаются специалисты, активно занимающиеся применением принципов, связанных с обсуждаемыми темами.
Результатов: 41, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский