EN LA DECLARACIÓN FINAL - перевод на Русском

в заключительной декларации
en la declaración final
в заключительном заявлении
en la declaración final
en la declaración de clausura
в итоговом заявлении
en la declaración final
в итоговой декларации
en la declaración final
в заключительную декларацию
en la declaración final
в заключительное заявление
en la declaración final

Примеры использования En la declaración final на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la declaración final aprobada por consenso en la Conferencia,
В заключительном заявлении, принятом консенсусом на Конференции,
expresa su convicción de que todos los países Miembros de las Naciones Unidas deben unir todas sus fuerzas para cumplir los compromisos expresados en la Declaración final de la Cumbre.
все государства- члены Организации Объединенных Наций объединят свои силы для осуществления обязательств, которые нашли отражение в итоговой Декларации Саммита.
señalando que las propuestas de la Comisión se remitieron a la Comisión Principal I para un nuevo examen y para su incorporación en la Declaración Final de la Conferencia.
предложения Комитета были переданы Главному комитету I на предмет дальнейшего рассмотрения и включения в Заключительную декларацию Конференции.
se analizarán más detalladamente algunas de las medidas que se enumeran en la declaración final, ya que el tiempo de que disponíamos en la Conferencia no nos permitió hacerlo en esa ocasión.
которая пройдет в ноябре, некоторые меры, указанные в заключительном заявлении, будет обсуждены и рассмотрены более непосредственным образом, поскольку имеющееся время не позволило нам вдаваться в детали.
podrían convenir en respaldar, en principio, la creación de un Consejo de Derechos Humanos en la declaración final de la cumbre que se celebrará en septiembre de 2005.
чтобы одобрить-- в принципе-- создание Совета по правам человека в заключительной декларации саммита в сентябре 2005 года.
Durante la reunión de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha en 2001, merced a la presión de los países africanos se consiguió que se incluyese en la declaración final la promesa de los países industrializados de retirar progresivamente todo tipo de subvenciones.
В 2001 году на совещании Всемирной торговой организации в Дохе в результате давления африканских стран в заключительное заявление было включено обещание промышленно развитых стран постепенно отказаться от всех форм субсидий.
El Organismo Internacional de Energía Atómica se propone convocar una reunión en junio de 1993 para considerar los temas planteados en la Declaración Final, en relación con el documento INFCIRC/225/Rev.2, titulado" La protección
Международное агентство по атомной энергии предлагает провести в июне 1993 года совещание для рассмотрения вопросов, поднятых в Заключительном заявлении в связи с документом INFCIRC/ 225/ Rev. 2,
Esta justa solicitud del pueblo puertorriqueño ha quedado plasmada en los documentos finales de tres cumbres sucesivas del Movimiento de los Países No Alineados y en la Declaración Final de la novena Cumbre de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América.
Это справедливое требование пуэрто-риканского народа было подтверждено в заключительных документах трех последовательных встреч на высшем уровне Движения неприсоединившихся стран и в Заключительной декларации девятого Саммита Боливарианского альянса для народов нашей Америки( АЛБА).
datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen;
согласованном в Заключительной декларации третьей Конференции по рассмотрению действия Конвенции;
Por la Orden del Primer Ministro Nº 69/2008 se creó un comité para examinar las recomendaciones que figuran en la Declaración Final de la primera conferencia sobre la justicia penal
Указом премьер-министра№ 69 2008 года был создан комитет по изучению рекомендаций заключительного заявления первой конференции по диалогу в области уголовного права
En el párrafo 8 se acogen con satisfacción las importantes medidas contenidas en la Declaración final que se aprobó al término de la primera cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros del Comité.
В пункте 8 с удовлетворением отмечаются важные шаги, предусмотренные заключительной Декларацией, принятой по окончании первой встречи глав государств и правительств стран-- членов Комитета.
En la declaración final de una reunión intergubernamental de países piloto celebrada en Kigali en octubre de 2009 se indica que las evaluaciones dirigidas por los países estarán terminadas para el 1° de julio de 2010.
В итоговом заявлении, сделанном на состоявшемся в октябре 2009 года в Кигали межправительственном совещании по экспериментальным страновым программам, указывается, что страновые оценки будут завершены к 1 июля 2010 года.
que duraron desde 1968 hasta 1971, ni en la Declaración Final de ninguna de las Conferencias de Examen posteriores, se ha aclarado el significado de la expresión" expuesto a un peligro".
проходившие с 1968 по 1971 год, ни какие-либо заключительные декларации последующих обзорных конференций не дают никакого разъяснения относительно значения термина" подвергся опасности".
En la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen se formularon varias declaraciones sobre esta cuestión-- en el anexo figuran algunos ejemplos pertinentes para este debate-- que también sirven de base para seguir examinando la cuestión y adoptando medidas.
Заключительная декларация шестой обзорной Конференции содержит ряд заявлений, которые являются актуальными для этой темы,- примеры, имеющие актуальное значение для обсуждаемых здесь вопросов, приведены в приложении- и они также дают основу для дальнейших обсуждений и решений.
En ese contexto es en el que los Estados miembros de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur en la declaración final de una sesión celebrada recientemente en Brasilia hicieron hincapié en la importancia de la ejecución del Programa 21.
Именно в этом контексте государства- члены зоны мира и сотрудничества южной части Атлантического океана подчеркнули важность осуществления Повестки дня на ХХI век в заключительном заявлении последнего совещания, состоявшегося в Бразилии.
que impida su aplicación, como se reconoce claramente en la Declaración Final de la Sexta Conferencia de Examen, párrafo 33.
этот момент четко признан в пункте 33 Заключительной декларации шестой обзорной Конференции.
Acogiendo con beneplácito la reafirmación que se hizo en la Declaración Final de la Cuarta Conferencia de ExamenBWC/CONF.
Приветствуя содержащееся в Заключительной декларации четвертой Конференции по рассмотрению действия КонвенцииBWC/ CONF.
En la declaración final de la reunión que se celebró el 20 de septiembre de 2004 en Nueva York, los dirigentes políticos
В заключительном заявлении своей встречи, проведенной в НьюЙорке 20 сентября 2004 года, политические лидеры планеты подтвердили,
En la Declaración Final de la 12ª cumbre de los países no alineados, celebrada recientemente en Durbán,
В заключительной декларации двенадцатой встречи на высшем уровне стран- членов Движения неприсоединения,
En la declaración final(véase el anexo I),
В заключительном заявлении( см. приложение I)
Результатов: 211, Время: 0.1062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский