Примеры использования
En la presentación de sus informes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Comité recuerda sistemáticamente a los Estados que se retrasan en la presentación de sus informes que deben hacerlo en plazos determinados,
Комитет систематически напоминает государствам, которые задерживают представление своих докладов, что они обязаны это делать в установленные сроки;
En particular, cabe señalar que más del 80% de los Estados Partes están atrasados en la presentación de sus informes relativos al Pacto Internacional de Derechos Económicos,
В частности, более 80% государств- участников не соблюдают сроки представления своих докладов в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах
Si en la presentación de sus informes, todos los Estados Miembros aplicaran plenamente los principios convenidos, el presente sistema de las Naciones Unidas de normalización de los informes podría considerarse eficaz
Если все государства- члены в полной мере применяли бы согласованные принципы к своей отчетности, то нынешняя система стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций могла бы рассматриваться
Sir Nigel RODLEY dice que los órganos creados en virtud de tratados no se consultan mutuamente respecto al retraso de un Estado en la presentación de sus informes, pero la idea, lanzada por el representante de Suecia, de una concertación con el fin de detectar los problemas, es interesante.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что договорные органы не проводят совместных консультаций по вопросу о задержках в представлении докладов государствами и что предложение представителя Швеции о проведении обсуждений в целях выявления трудностей представляется интересным.
El PRESIDENTE señala a la atención el hecho de que numerosos Estados Partes están muy retrasados en la presentación de sus informes, que a algunos se les han enviado ya más de una docena de recordatorios
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на тот факт, что ряд государств- участников очень сильно просрочили представление своих докладов и что некоторые уже получили более десяти напоминаний, а отдельные государства
al 15 de noviembre de 2005, llevaban un atraso de cinco años o más en la presentación de sus informes.
содержится список государств- участников, задержка с представлением докладов которых по состоянию на 15 ноября 2005 года составила пять лет или более.
Se alienta al Consejo de Seguridad a que, en la presentación de sus informes a la Asamblea General, proporcione, dentro del plazo previsto,
Бис а Совету Безопасности в докладах, представляемых им Генеральной Ассамблее, рекомендуется давать на своевременной основе предметный,
insistió en la aplicación de la Convención en los Estados que estuvieran muy atrasados en la presentación de sus informes.
настаивал на применении Конвенции в государствах, допускающих большие задержки в представлении своих докладов.
se hubiesen retrasado en la presentación de sus informes.
запаздывают с представлением доклада.
una lista con los Estados atrasados en la presentación de sus informes.
31 октября список государств, задерживающих представление своих докладов.
El Comité ha sido un órgano precursor en el establecimiento de un procedimiento para examinar la aplicación de la Convención en los Estados que se han retrasado gravemente en la presentación de sus informes; en el año en curso ha realizado ese tipo de exámenes respecto de seis Estados.
Комитет выступил инициатором разработки процедуры, касающейся рассмотрения осуществления положения Конвенции в странах, слишком задерживающих представление своих докладов; в этом году он провел такие обзоры в отношении шести государств.
enviaba recordatorios en los que pedía a las oficinas en los países que se demoraban en la presentación de sus informesde auditoría que los introdujeran en la base de datos.
рассылает напоминания страновым отделениям о том, что они задерживают представление своих докладов о ревизии и их регистрацию в базе данных.
El Comité decidió asimismo adoptar un enfoque más flexible para fijar la fecha del próximo informe periódico en el caso de Estados Partes que se atrasaban en la presentación de sus informes al Comité.
Комитет постановил также руководствоваться более гибким подходом к вопросу об установлении даты представления следующего периодического доклада применительно к государствам- участникам, которые просрочили представление своих докладов Комитету.
En anteriores informes, el Equipo facilitó los detalles de la estrategia común aprobada por los tres Comités para prestar asistencia a los Estados que se habían atrasado en la presentación de sus informes al Consejo de Seguridad.
В предыдущих докладах Группа подробно рассказывала об одобренной тремя комитетами общей стратегии оказания помощи государствам, которые не соблюдают сроков представления своих докладов Совету Безопасности.
El Comité toma nota de que el Estado Parte ha ratificado los seis principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha sido puntual en la presentación de sus informes a los órganos de supervisión de los tratados.
Комитет принимает к сведению ратификацию государством- участником шести основных международных договоров по правам человека и своевременное представление им докладов договорным органам.
señaló que 75 países estaban atrasados en la presentación de sus informes.
которые представляют свои доклады с опозданием. Он упомянул, что 75 стран задержали представление своих докладов.
Por lo demás, el Sr. Bruni señala al Sr. González Poblete que el Comité facilita ya a la prensa una lista de los Estados Partes en mora en la presentación de sus informes, lista que prepara la Secretaría.
Кроме того, г-н Бруни обращает внимание г-на Гонсалеса Поблете на то, что Комитет уже передает прессе список государств- участников, просрочивших представление своих докладов, который подготавливается секретариатом.
con el Comité e impida demoras lamentables en la presentación de sus informes.
позволит не допустить достойных сожаления задержек с представлением ее докладов.
no debería seguir esgrimiendo razones de falta de recursos humanos para justificar los posibles retrasos en la presentación de sus informes.
богатой стране не следовало бы ссылаться на нехватку людских ресурсов в качестве оправдания возможных задержек в представлении своих докладов.
también examinar la aplicación de la Convención en los Estados partes que llevaban un retraso considerable en la presentación de sus informes.
ожидающих своей очереди докладов, но и отслеживать осуществление Конвенции в государствах- участниках, подолгу задерживающих представление докладов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文