EN LAS DIMENSIONES - перевод на Русском

на аспекты
en los aspectos
cuestiones
en las dimensiones
масштабы
alcance
magnitud
escala
dimensiones
nivel
grado
amplitud
ámbito
tamaño
incidencia
измерениям
dimensiones
mediciones
medidas
по размерам
de tamaño
de magnitud
dentro de las dimensiones

Примеры использования En las dimensiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
HFC de PCA alto; ahora bien, la menor densidad de vapor influiría en las dimensiones y los costos del equipo.
ГФУ с низким ПГП; тем не менее на параметры оборудования и его стоимость может повлиять более низкая плотность пара.
El programa de estudios obligatorio para los alumnos de 11 a 14 años se centra en las dimensiones políticas y sociales de convivir en el Reino Unido, y reconoce la influencia del contexto histórico.
Государственная программа обучения для школьников в возрасте 11- 14 лет уделяет особое внимание политическим и социальным аспектам совместного проживания в Соединенном Королевстве и признает влияние исторического контекста.
sigue persistiendo una importante desigualdad en el mundo en las dimensiones económica, social y ambiental.
сохраняется серьезная проблема неравенства, в том что касается экономических, социальных и экологических аспектов.
literarias e interpretativas y se centra en las dimensiones sociales de la globalización,
уделяется особое внимание социальным аспектам глобализации, прав человека
sino también en las dimensiones sociales y de otro tipo del aprendizaje.
развития, но также социальным и другим аспектам обучения.
están en condiciones de influir en las dimensiones multidisciplinarias de las cuestiones de las minorías
заниматься многопрофильными аспектами проблематики меньшинств
del papel del sistema de coordinador residente y en las dimensiones regionales de las actividades operacionales durante la revisión trienal de la política.
роли системы координаторов- резидентов, а также региональных аспектов оперативной деятельности в рамках трехгодичного обзора политики.
inspecciones de las operaciones de mantenimiento de la paz y decidió centrar su atención en las dimensiones temáticas y transectoriales más amplias de los sistemas de operaciones de paz de las Naciones Unidas.
соответствующую методологию и стал уделять основное внимание более общим тематическим и сквозным аспектам систем миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
de la Conferencia y la aplicación del Programa de Acción haga más hincapié en las dimensiones sociales y psicológicas del racismo y aborden el problema de un modo mucho más global.
в рамках осуществления Программы действий повышенное внимание уделялось социальным и психологическим аспектам расизма и применялся гораздо более широкий подход к этой проблеме.
eliminar las disparidades en la educación, hay que hacer hincapié en las dimensiones inclusivas del derecho a la educación,
ликвидации диспропорций в сфере образования необходимо делать акцент на аспекты инклюзивности права на образование,
No obstante, es importante señalar que, a medida que se centra la atención en las dimensiones socioeconómicas de la transición en Sudáfrica,
Вместе с тем важно отметить, что по мере того, как все большее значение придается социально-экономическим измерениям переходного процесса Южной Африки,
de los acuerdos internacionales, con especial interés en las dimensiones bilateral y regional, incluso en el contexto de la cooperación NorteSur
уделяя особое внимание двусторонним и региональным аспектам, в том числе в контексте сотрудничества Север- Юг,
Social a que se centre más en las dimensiones económicas, sociales
социальным и гуманитарным аспектам предупреждения конфликтов
A que se centre más en las dimensiones económicas, sociales
Lt;< уделять больше внимания экономическим, социальным и гуманитарным аспектам предупреждения конфликтов
Al replantearlo en esos términos, el debate sobre la sociedad del conocimiento pasa a centrarse en las dimensiones humanas, en una visión más integral de hacia dónde queremos ir que es coherente con la Declaración del Milenio
Проведение обсуждений по вопросу об обществе, основанном на знаниях в таком новом контексте позволяет заострить внимание участников на аспектах человеческого потенциала, получить более целостное представление о дальнейших направлениях нашей работы, согласующихся с Декларацией тысячелетия,
entre otras cosas, en que los esfuerzos para conseguir mejoras en las dimensiones económicas y ambientales del desarrollo rural integrado tenían que tener en cuenta los considerables conocimientos que tienen las agricultoras de los problemas de la ordenación de los recursos ambientales y la seguridad alimentaria a nivel local.
в рамках усилий по улучшению экономических и экологических аспектов комплексного развития сельских районов необходимо учитывать большие знания женщин- фермеров по вопросам рационального использования экологических ресурсов на местах и продовольственной безопасности.
Recomendación: La secretaría debería continuar su labor en la esfera de los acuerdos internacionales, con especial interés en las dimensiones bilateral y regional, incluso en el contexto de la cooperación Norte-Sur
Рекомендация: Секретариату следует продолжить свою работу над международными договоренностями с упором на двусторонних и региональных аспектах, в том числе в контексте сотрудничества Север- Юг
el alojamiento de la aeronave, y se basan en las dimensiones de ésta, su peso máximo, los horarios de aterrizaje
пользование ангаром и зависят от габаритов самолета, максимальной общей полетной массы,
la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer, es preciso que todos los interlocutores centren su atención en las dimensiones de género.
осуществление такого соглашения, необходимо обеспечить, чтобы все участники придавали вопросам улучшения положения женщин приоритетное внимание.
están en condiciones de influir en las dimensiones multidisciplinarias de las cuestiones de las minorías
заниматься многопрофильными аспектами проблематики меньшинств
Результатов: 56, Время: 0.0803

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский