EN LOS PRINCIPIOS - перевод на Русском

в принципах
en los principios
directrices
en la política
в рио де жанейрских принципах
в принципы
en los principios
en las políticas
en los valores
принципы в
в принципе
en principio
básicamente
en general
en teoría

Примеры использования En los principios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se basan firmemente en el principio de la prohibición de las armas que tengan efectos excesivamente perniciosos o indiscriminados y en los principios de la protección de la población civil en los conflictos armados.
Ее прочной основой является принцип запрещения оружия, имеющего чрезмерные губительные или неизбирательные последствия, а также принцип защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Alemania preguntó acerca de los motivos por los cuales Austria no había creado una institución nacional de derechos humanos basada en los Principios de París.
Германия спросила, почему Австрия не создала правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами.
las partes convenían en los principios básicos.
стороны договорятся об основных принципах.
Algunos pocos tribunales habían aplicado el tipo de interés especificado en los Principios del UNIDROIT relativos a los contratos mercantiles internacionales(artículo 7.4.9),
Ряд судов применили процентную ставку, предусмотренную в Принципах международных коммерческих контрактов МИУЧП( статья 7. 4. 9), поскольку они сочли,
En los principios se hace hincapié en que cada persona tiene un derecho a saber la verdad acerca de lo que le ha ocurrido
В принципах подчеркивается, что каждый человек имеет право знать правду о том, что произошло с ним/ ней,
contenido en los Principios de Río.
содержащемся в Рио- де- Жанейрских принципах.
En los Principios se reconoce que para algunas actividades espaciales puede ser indispensable utilizar fuentes de energía nuclear,
В Принципах признается, что ядерные источники энергии, возможно, незаменимы в некоторых видах космической деятельности
La mayoría de estas prioridades se integraron también en los principios de colaboración del Gobierno de coalición firmados el 28 de febrero de 2008,
Большинство этих приоритетов были также включены в Принципы партнерства коалиционного правительства, подписанные 28 февраля 2008 года в соответствие
Algunos representantes consideraron que el artículo D era plenamente compatible con los objetivos enunciados en los principios 13 y 27 de la Declaración de Río de Janeiro con respecto a la cooperación de buena fe entre los Estados.
По мнению некоторых представителей, статья D в полной мере соответствует целям, изложенным в принципах 13 и 27 Декларации Рио относительно сотрудничества между государствами в духе доброй воли.
Como se indica en los principios XII y XIII,
Как указано в принципе XII и в принципе XIII,
Nuestra decisión sobre este tema se basa en nuestra firme creencia en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Наше решение по этому вопросу основывается на нашей твердой вере в принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
vemos en los principios de la seguridad colectiva consagrados en la Carta un bastión para los pequeños Estados,
мы увидели в принципах коллективной безопасности, закрепленных в Уставе, бастион для малых государств,
quiero reiterar aquí nuestra fe en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas
правительства Таиланда, я подтверждаю нашу веру в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций
tanto en la legislación como en los principios, a la imposición de boicoteos secundarios
так и в принципе, введение вторичных бойкотов
como se acordó en los principios y objetivos.
как это согласовано в Принципах и целях.
Tomando nota de las enmiendas introducidas en los Principios del UNIDROIT 2010
Принимая к сведению поправки, внесенные в Принципы УНИДРУА 2010 года,
la Relatora Especial quisiera señalar a la atención del Gobierno las normas de investigación de las ejecuciones extrajudiciales que figuran en los Principios relativos a una eficaz prevención
желает обратить внимание правительства на стандарты, касающиеся расследования случаев внесудебных казней, содержащиеся в Принципах эффективного предупреждения
que se transformaron en los principios de igualdad soberana de los Estados
трансформировавшись в принципы суверенного равенства государств
regionales de derechos humanos y están reconocidos en los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad de 1991.
они были признаны в Принципах Организации Объединенных Наций 1991 года в отношении пожилых людей.
Exige en particular una creencia en los principios de la justicia y la equidad,
В частности, он требует веры в принципы справедливости и равенства,
Результатов: 1986, Время: 0.0976

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский