EN LOS PROGRESOS - перевод на Русском

на прогрессе
se ha avanzado
de progreso
a los avances
a los adelantos
progresando
прогрессу в деле
progresos en
avances en
progresar en
avanzar hacia
на прогресс
se ha avanzado
de progreso
a los avances
a los adelantos
progresando

Примеры использования En los progresos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El objetivo principal del informe de seguimiento es determinar cualquier signo de regresión en los progresos de desarrollo del país afectado durante el período posterior a su exclusión de la lista
Основная цель доклада о результатах мониторинга процесса развития заключается в том, чтобы выявлять любые признаки замедления прогресса в развитии соответствующей страны в период после исключения из перечня и как можно раньше
Se prevé que la evolución futura en esta esfera seguirá basándose en los progresos hechos en las diversas ramas del derecho internacional general para determinar las normas básicas de humanidad.
Ожидается, что в дальнейшем изменения в этой области попрежнему будут основываться на прогрессе, достигнутом в различных областях общего международного права, при определении основополагающих стандартов гуманности.
Las delegaciones también expresaron interés en los progresos logrados a nivel interinstitucional sobre la simplificación del proceso de los programas por países
Кроме того, делегации поинтересовались прогрессом, достигнутым на межучрежденческом уровне и касающимся упрощения странового программного процесса, а также
Si bien en las respuestas recibidas de gobiernos de países en desarrollo se observaron grandes diferencias en los progresos alcanzados, la mayoría de los países que proporcionaron información indicaron que sus actividades de CTPD habían aumentado.
Хотя из ответов, полученных от правительств развивающихся стран, следовало, что достигнутый ими прогресс весьма неодинаков, большинство представивших информацию стран указало, что их деятельность в области ТСРС расширилась.
que se pone de manifiesto en los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención desde el examen de su tercer informe periódico en 1991.
находит свое отражение в прогрессе, которого оно добилось в осуществлении Конвенции со времени рассмотрения его третьего периодического доклада в 1991 году.
tan evidente en los progresos logrados posteriormente en la vía de negociación jordano-israelí,
свидетельством чему стал прогресс, впоследствии достигнутый в израильско- иорданских переговорах,
centrándose en particular en los progresos, obstáculos, limitaciones,
уделив особое внимание прогрессу, препятствиям, трудностям,
El examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing mostró de manera concluyente la desigualdad en los progresos hacia la consecución de la igualdad entre los géneros,
Десятилетний обзор хода осуществления Пекинской платформы действий убедительно подтвердил неравномерность прогресса в достижении цели равенства между мужчинами
Por consiguiente, quizás un informe de seguimiento tradicional, centrado en los progresos registrados en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo sostenible,
С учетом этого сам по себе доклад, подготовленный с использованием традиционных методов контроля, в котором основное внимание уделяется прогрессу в достижении целей в области устойчивого развития, может оказаться безрезультатным
La delegación instó a todos los países a que, cuando examinaran la situación de los derechos humanos en Georgia, se centraran en los progresos alcanzados en los últimos seis o siete años.
Она призвала все делегации при оценке положения в области прав человека в Грузии уделять основное внимание прогрессу, достигнутому в последние шесть- семь лет.
la ex Unión Soviética y en los progresos alcanzados en la creación de economías de mercado.
также достигнутому ими прогрессу в области создания рыночной экономики.
provocó retrocesos significativos en los progresos alcanzados hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
существенно подорвал прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
celebrara el Fondo en el período previo al décimo aniversario, se hiciera hincapié en los progresos logrados hasta la fecha en la aplicación del programa de acción de la Conferencia.
в рамках консультаций Фонда в преддверии десятилетнего юбилея особое внимание необходимо уделить прогрессу, достигнутому в осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
esferas conexas deben centrar la atención en los progresos en el cumplimiento de los compromisos asumidos.
смежных областях основное внимание необходимо уделять результатам, достигнутым в процессе выполнения принятых обязательств.
progresos comunicados por los países en desarrollo que practican la CTPD, al tiempo que la sección IV se centra en los progresos realizados por los países desarrollados en apoyo de la CTPD.
содержится в разделе III. В разделе IV основное внимание уделяется прогрессу в рамках деятельности, осуществляемой развитыми странами в поддержку ТСРС.
señala que en las economías de mercado el peligro de exclusión es mayor para quienes no pueden participar en los progresos económicos.
в странах с рыночной экономикой риск отчуждения увеличивается для тех, кто не имеет возможности пользоваться плодами экономического прогресса.
Presidentes del Parlamento y del Gobierno había tenido efectos negativos en los progresos militares en curso en Somalia.
председателем переходного федерального правительства на данном этапе тормозят имеющийся прогресс в военной сфере в Сомали.
basándose en los progresos alcanzados durante el último período de sesiones de la Conferencia de Desarme.
опираясь на тот прогресс, который был достигнут в ходе последней сессии Конференции по разоружению.
Los informes sobre la marcha de los trabajos enviados al personal directivo superior de la UNODC se centran en las sumas gastadas y no en los progresos sustantivos en la aplicación de los programas regionales
В отчетах о достигнутом прогрессе, представляемых старшему руководству ЮНОДК, основное внимание уделяется тому, сколько было израсходовано средств, а не тому, какого прогресса удалось добиться в оперативно- функциональных областях работы в рамках осуществления региональных программ
tengo el pleno convencimiento de que la solución a los asuntos polémicos ha de buscarse en los progresos alcanzados en otros foros que han tenido lugar desde la celebración de la Cumbre Mundial.
я твердо убежден, что решение спорных вопросов может быть найдено благодаря прогрессу, достигнутому на других форумах, проводившихся после нашей Всемирной встречи на высшем уровне.
Результатов: 83, Время: 0.1005

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский