EN LOS QUE SE BASA - перевод на Русском

на которых основана
en los que se basa
en que se basan
sobre los que se fundó
en los que se fundamenta
en que se sustenta
en que se funda
на которых основывается
en que se basa
en los que se basa
que sustentan
en que se fundamente
que inspiran
en que se funda
en que se apoya
en que se base
en que se fundaba
на которых зиждется
en que se basa
en los que se basa
en que se sustenta
sobre los que se fundó
en que se funda
en que descansa
на основе которых
sobre cuya base
en que se basan
con arreglo a los cuales
en los que se basa
en cuyo marco
на которых основано
en los que se basa
en que se sustenta
на которых основан
en que se basaba
en los que se basa
которые лежат в основе
en que se basan
que subyacen en
que constituyen la base de
que son la base de
que están en la base
en los que se basa
que constituyen el núcleo de
que constituyen el fundamento de
que son el fundamento de

Примеры использования En los que se basa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los que piensan así se oponen a los propios principios en los que se basa la Carta.
Те, кто придерживается этого мнения, таким образом отвергают сами принципы, лежащие в основе Устава.
explicado los derechos consagrados en la Convención en los que se basa.
на какие права, предоставленные Конвенцией, она опирается.
Por cierto, son contrarios a los principios mismos en los que se basa el proceso de paz.
Собственно говоря, они противоречат самим принципам, на которых строится мирный процесс.
El preámbulo tiene la finalidad de exponer los principios generales en los que se basa la Convención y que, en virtud del artículo 5,
Назначение преамбулы- сформулировать общие принципы, на которых основана Конвенция и которые, в соответствии со статьей 5,
acepta las motivaciones y los principios en los que se basa el movimiento internacional pro derechos humanos,
поддерживает мотивы и принципы, на которых основывается международное движение в области прав человека,
Se debe señalar que la igualdad es uno de los principios en los que se basa la administración pública,
Необходимо отметить, что равенство является одним из принципов, на которых основана государственная служба,
En él se destacan además los principios más importantes en los que se basa el sistema de justicia juvenil,
В докладе уделяется большое внимание основным принципам, на которых зиждется система правосудия в отношении несовершеннолетних,
En este contexto podría ser conveniente referirse a algunos de los objetivos en los que se basa la interdependencia social para proteger a la familia
В этой связи полезно было бы сослаться на некоторые цели, на которых основывается социальная взаимозависимость и которые призваны обеспечить защиту
Es importante que las decisiones adoptadas se basen en criterios precisos y transparentes y que la manera en que se apliquen esas decisiones sean de conocimiento general y compatibles con los principios en los que se basa la escala de cuotas.
Необходимо, чтобы решения принимались на основе четких и ясных критериев и чтобы порядок осуществления этих решений был понятен и совместим с принципами, на которых основана шкала взносов.
El Estado parte manifiesta que en la sentencia de casación se analizan detenidamente los indicios y hechos en los que se basa la condena y que resultan prueba suficiente para desvirtuar la presunción de inocencia del autor.
Государство- участник утверждает, что в решении по апелляции были тщательно проанализированы факты и доказательства, на основе которых был вынесен обвинительный вердикт, и было признано, что они являются достаточными для отказа от презумпции невиновности в отношении автора.
Kazajstán apoya plenamente la puesta en práctica simultánea de los tres pilares en los que se basa la responsabilidad de proteger,
Казахстан в полной мере поддерживает одновременное осуществление трех компонентов, на которых зиждется обязанность по защите:
Si el Grupo considera que los hechos en los que se basa la petición son enteramente nuevos
Если факты, на которых основывается такая просьба, являются для Группы полностью новыми
Dado que, por ende, la cuestión está sometida a la Convención, aunque no resuelta expresamente en ella, en virtud del párrafo 2 del artículo 7 debe dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convención.
Поэтому, поскольку этот вопрос регулируется Конвенцией, хотя он прямо и не разрешен в ней, пункт 2 статьи 7 требует, чтобы такой вопрос разрешался в соответствии с общими принципами, на которых основана Конвенция.
la perspectiva de los inmigrantes se tengan suficientemente en cuenta en los planes regionales de ejecución del programa, en los que se basa la asignación de fondos para los proyectos.
интересов иммигрантов, в достаточной степени учитывались в региональных планах осуществления программ, на основе которых распределяется финансирование по проектам.
Australia está firmemente comprometida con los tres pilares en los que se basa el mandato del Organismo,
Австралия неуклонно привержена трем главным опорным пунктам, которые лежат в основе мандата Агентства,
en contribuciones presentadas para la elaboración de los informes en los que se basa el EPU.
представляемых в качестве вклада в подготовку докладов, на которых основывается УПО.
cultural de Chipre es un acto contrario a todos los principios sobre los que se sustentan las Naciones Unidas y en los que se basa el derecho internacional.
который противоречит всем тем принципам, в соответствии с которыми была создана Организация Объединенных Наций и на которых зиждется международное право.
De conformidad con algunos fallos, el estoppel es también uno de los principios general en los que se basa la Convención; y, más concretamente, es una manifestación del principio de la buena fe.
В соответствии с некоторыми решениями лишение права возражения также является одним из общих принципов, на которых основана Конвенция; а именно: оно представляет собой проявление принципа добросовестности.
ideales y derechos humanos en los que se basa esta gran Organización.
прав человека, на основе которых была создана данная Организация.
la lucha contra la impunidad sirve al fin último de reafirmar los valores positivos en los que se basa la cultura de los derechos humanos
борьбы с безнаказанностью служит конечной цели восстановления конструктивных ценностей, на которых основывается культура прав человека
Результатов: 94, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский