EN QUE SE ESTABLECÍA - перевод на Русском

в котором был установлен
en que se establecía
в котором говорится
en la que se indica
en el que se afirma
en el que se señala
en la que se dice
que dispone
en el que se establece
que se refiere
en que se estipula
en el que se declara
en el que se describen
в которых предусматривается
en los que se dispone
en las que se prevé
en las que se establece
en las que se estipula
que requieren
в котором устанавливался
в которых был определен
создании
creación
establecimiento
establecer
crear
construcción
formación
constitutivo
elaboración
constitución
fomento

Примеры использования En que se establecía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el fin de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, en 2002 Kirguistán aprobó una ley de control de las exportaciones en que se establecía un sistema de control de los artículos de doble uso,
В целях недопущения распространения оружия массового уничтожения Кыргызстан принял в 2002 году закон о контроле за экспортом, предусматривающий создание системы контроля за перемещениями изделий двойного назначения,
Belarús informó de que en su Código Penal figuraban el artículo 181 sobre la trata de personas, en que se establecía responsabilidad penal por la trata de personas,
Беларусь сообщила, что ее Уголовный кодекс содержит статью 181( торговля людьми), которой устанавливается уголовная ответственность за торговлю людьми;
La Comisión recuerda también el párrafo 6 del anexo de la resolución 42/211 de la Asamblea General, en que se establecía, entre otras cosas, que el Secretario General, en su exposición consolidada, formularía propuestas para reducir
Комитет также напоминает пункт 6 приложения к резолюции 42/ 211 Генеральной Ассамблеи, в котором указывается, в частности, что Генеральный секретарь в его сводном заявлении представляет предложения об изменении общей суммы таким образом,
de adopción de decisiones, se introdujo una enmienda en la Ley electoral, que fue aprobada por el Parlamento en su período de sesiones de primavera de 2006, en que se establecía que al menos el 30% de los candidatos de las listas electorales debían ser mujeres.
женщинами на уровне принятия решений в Закон о выборах была внесена утвержденная на весенней сессии парламента 2006 года поправка, которая предусматривает, что женщины должны составлять не менее 30 процентов от выдвинутых кандидатов.
varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda,
некоторые государства указали, что это достигается с помощью тех общеприменимых положений уголовных кодексов, которые устанавливают ответственность за пособничество,
La Comisión tomó nota de que la Confederación de Asociaciones de Empleadores de Turquía se refería al párrafo 4 de la sección 6 de la Ley del Trabajo No. 1474 en que se establecía el derecho a igual remuneración para hombres y mujeres respecto de un trabajo de la misma naturaleza y con el mismo resultado.
Комитет отметил, что Турецкая конфедерация ассоциаций трудящихся( ТКАТ) ссылается на пункт 4 раздела 6 Закона о труде№ 1474, который предусматривает равное вознаграждение для мужчин и женщин<< за труд равной ценности>>
También se abordó en él la conveniencia de aplicar las" cláusulas de salvaguardia" previstas en el artículo 601 b 1 de la Ley de telecomunicaciones, en que se establecía que ninguna disposición de la Ley debía contribuir a" modificar, reducir o sustituir la aplicabilidad de la legislación antitrust".
Кроме того, возник вопрос о том, уместно ли применение в данном случае" исключающих оговорок" в разделе 601 b 1 Закона об электросвязи, который гласит, что никакие положения этого Закона не направлены на изменение, воспрещение или замену применимости антитрестовских законов.
el artículo 6 de la Constitución de la RSS de Ucrania de 1978, en que se establecía el poder político
СССР 1977 года и статья 6 Конституции УССР 1978 года, устанавливавших абсолютную политическую
otros convenios pertinentes en que se establecía dicha prohibición.
других соответствующих конвенций, в которых предусмотрен такой запрет.
a la que se sumaron varias delegaciones, en que se establecía la finalidad básica de la armonización
одобренным другими делегациями, в котором излагалась главная цель согласования
Seguridad de la Unión Africana, en que se establecía que el Representante Especial para la UNAMID sería designado conjuntamente por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana
безопасности Африканского союза, в котором говорится, что Специальный представитель по ЮНАМИД назначается совместно Председателем Комиссии Африканского союза
sobre el examen de la aplicación de la resolución 61/16 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento del Consejo Económico y Social, en que se establecía que el Consejo Económico y Social invitaría,
года об обзоре хода осуществления резолюции 61/ 16 Генеральной Ассамблеи об укреплении Экономического и Социального Совета, в которой предусматривается, что Экономический и Социальный Совет должен,
este debía formular un sistema global para la solución de controversias por vía informática en el que tuvieran cabida tanto los ordenamientos jurídicos en que se establecía que los acuerdos de arbitraje previos a la controversia eran vinculantes para los consumidores
Рабочей группе необходимо разработать глобальную систему урегулирования споров в режиме онлайн, подходящую как для тех правовых систем, в которых предусматривается возможность заключения арбитражных соглашений до возникновения спора,
fortalecer la cooperación con otras organizaciones que llevaban a cabo actividades en la región, en el momento en que la Junta realizó la auditoría, en el sitio web de la CEPE figuraban sólo 15 acuerdos o memorandos de entendimiento en que se establecía una división de las tareas con esas organizaciones. Desde la auditoría de 2005 se han firmado dos más
вместе с тем на момент проведения ревизии Комиссией ревизоров на веб- сайте ЕЭК были перечислены только 15 соглашений или меморандумов о взаимопонимании, в которых устанавливается разграничение задач между ЕЭК и такими организациями, еще два-- были
en el Programa de Acción1, en que se establecía un nuevo consenso en el sentido de dar al ser humano un lugar central en el desarrollo sostenible
Программе действий1, в которых был сформулирован новый консенсус о том, что люди должны занимать центральное место в усилиях по обеспечению устойчивого развития,
del Consejo en que se establecía el procedimiento relativo a las comunicaciones confidenciales para la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer.
резолюции 76( V) Совета, в которой изложена процедура получения Комиссией конфиденциальных сообщений.
en la que se acogió con satisfacción el informe en que se establecía el marco de" Protección, respetoen la que se solicitó al nuevo Grupo de Trabajo que diera seguimiento a esta cuestión, las cuales señalan que deben incluirse los derechos del niño al estudiar la relación entre las empresas y los derechos humanos.">
содержащую просьбу к вновь созданной Рабочей группе продолжать заниматься этим вопросом,
En 1998 se publicó el informe final del poder ejecutivo en que se establecía la estrategia recomendada.
В 1998 году мы опубликовали окончательный доклад с указанием рекомендуемых стратегий.
Según la propuesta, esa norma no excluía la aplicación de la base de discusión No. 5, en que se establecía, entre otras cosas, que:.
По этому предложению норма, касающаяся местных средств правовой защиты, не могла исключать применения Основы для обсуждения 5, в которой, среди прочего, предусматривалось, что.
La 58ª Asamblea Mundial de la Salud, celebrada en mayo de 2005, aprobó la resolución WHA58.28 en que se establecía la estrategia de cibersalud para la OMS.
В мае 2005 года пятьдесят восьмая сессия Всемирной ассамблеи здравоохранения приняла резолюцию WHA58. 28, предусматривающую выработку стратегии электронного здравоохранения для ВОЗ.
Результатов: 103522, Время: 0.0751

En que se establecía на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский