ПРЕДУСМАТРИВАЛОСЬ - перевод на Испанском

disponía
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
estipulaba
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
contemplaba
предусматривать
рассматривать
включать
охватывать
созерцать
любоваться
incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
dispuso
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
dispuesto
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
estipuló
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение
estipula
предусматривать
оговорить
указать
установить
говорится
положение

Примеры использования Предусматривалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На аренду автомобилей ассигнований не предусматривалось, в связи с чем по данной статье имел место перерасход.
No se previeron créditos para el alquiler de vehículos, con lo cual hubo sobrecostos en esta partida.
Бюджетом предусматривалось развертывание 860 военнослужащих в составе воинских контингентов,
En el presupuesto se prevé el despliegue de 860 efectivos de contingentes militares,
Недавно оно отменило статью 12 Закона о паспортах, в которой предусматривалось, что жене необходимо заручиться согласием супруга на поездку.
Hace poco se ha suprimido el artículo 12 de la Ley del Pasaporte, que estipulaba que si una mujer deseaba viajar necesitaba el permiso de su marido.
Наконец, Законом№ 38/ 1990 предусматривалось сохранение учрежденной системы для всех судов водоизмещением более 6 тонн.
Por último, la Ley Nº 38/1990 estipuló la continuación del sistema instituido para todas las embarcaciones de más de 6 toneladas.
По первоначальному мандату не существовало и не предусматривалось никакого надзорного комитета пользователей;
No existe comité de supervisión ni se prevé que exista según el mandato original,
Ассигнований по этой статье не предусматривалось, поскольку самолет(« Фоккер F- 27»)
No se previeron créditos en esta partida, ya que el Gobierno de
В Законе предусматривалось, что начальное образование является бесплатным
La Ley estipula que la enseñanza primaria será gratuita
В Заключительном документе также предусматривалось, что круг ведения конференции 2012 года будет основываться на резолюции 1995 года.
El Documento Final también estipuló que la Conferencia de 2012 debía tomar como base de su mandato la resolución de 1995.
По разделу 3 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998- 1999 годов выделение средств на деятельность Специальной миссии не предусматривалось.
En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, no se prevé ninguna partida en la sección 3 para las actividades de la Misión Especial.
На 2004- 2005 годы ассигнований на покрытие расходов в связи с переводом помещений Фонда не предусматривалось.
Para el período 2004-2005 no se previeron consignaciones para gastos de traslado.
В контракте предусматривалось, что Администрация будет контролировать поэтапное выполнение контракта с помощью комплекса заранее определенных задач.
En el contrato se establece que la Administración supervise la ejecución por etapas del contrato con arreglo a un conjunto de productos terminados determinados de antemano.
В Заключительном документе также предусматривалось, что в качестве основного документа на Конференции 2012 года будет использоваться резолюция 1995 года.
El Documento Final también estipuló que la Conferencia de 2012 tomará como base de su mandato la resolución de 1995.
Ввиду того, что сферой деятельности создаваемого Постоянного полицейского компонента являются полевые операции, предусматривалось, что он будет переведен в Бриндизи.
Dado que la labor de la capacidad permanente de policía que acaba de establecerse girará en torno a las operaciones sobre el terreno, se prevé que habrá de trasladarse a Brindisi.
Предусматривалось, что процесс референдума будет проходить в три основных этапа:
Se preveían tres etapas principales en el proceso del referéndum:
Соглашением из 17 пунктов предусматривалось проведение демократических реформ- по согласованию с местными властями.
En el acuerdo de 17 puntos se preveían reformas democráticas, que se aplicarían con el consentimiento de las autoridades locales.
Гжа Джануари- Бардилль добавляет, что предусматривалось укрепить возможности Комитета
La Sra. January-Bardill añade que se ha previsto aumentar las facultades del Comité
Более низкая, чем предусматривалось в бюджете, средняя численность развернутого персонала сформированных полицейских подразделений.
Un promedio inferior al previsto en el despliegue de las unidades de policía constituidas.
которые первоначально предусматривалось завершить в 2009/ 10 году,
que originalmente estaba previsto que se completara en 2009/10,
В резолюции Совета Безопасности также предусматривалось, что окончательный вывод военнослужащих Миссии начнется 15 октября 2010 года.
En la resolución del Consejo se estipuló también la retirada definitiva del personal militar de la Misión, que comenzaría el 15 de octubre de 2010.
Включение финансовых данных предусматривалось в качестве средства,
Estaba prevista la inclusión de datos financieros como medio de informar
Результатов: 859, Время: 0.1828

Предусматривалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский