CONTEMPLABA - перевод на Русском

предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
включает
incluye
comprende
abarca
contiene
consta
consiste
incorpora
está integrada
figuran
se compone
рассматривает
examina
considera
está estudiando
aborda
trata
analiza
tramita
contempla
revisa
examen
предусматривал
preveía
incluía
consistía
establecía
disponía
contemplaba
estipulaba
comprendía
entrañaba
exigía
предусматривала
incluía
preveía
consistió
disponía
establecía
comprendió
contemplaba
abarcó
se estipulaba
entrañó
предусмотрено
dispuesto
previsto
establece
estipula
contempla
incluye
exige
prescribe
contiene
охватывает
abarca
incluye
comprende
cubre
se refiere
engloba
se extiende
aborda
contempla
participan

Примеры использования Contemplaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este paquete de estímulo contemplaba diversas medidas de asistencia financiera,
Пакет мер стимулирования включал различные виды финансовой поддержки,
no va a renovar el contrato de raciones que solamente contemplaba la entrega de suministros en Wau.
действия контракт на поставки пайков, условия которого предусматривали доставку лишь в Вау.
El representante de la secretaría confirmó la observación hecha por un representante de que el Convenio no contemplaba ningún mecanismo financiero multilateral.
Представитель секретариата согласился с высказанным одним представителем замечанием о том, что в Конвенции не предусмотрен никакой многосторонний механизм финансирования.
protección no contemplaba un mecanismo independiente de apelación.
проживания и защиты не предусмотрен независимый апелляционный механизм.
No obstante, habida cuenta de las demoras, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz elaboró un nuevo calendario que contemplaba la conclusión de la labor en 2004.
Однако в связи с задержкой Комиссия по наблюдению за осуществлением Мирных соглашений составила новый график, предусматривающий завершение процесса в 2004 году.
Asimismo, dicha propuesta contemplaba de manera más decidida
Кроме того, в этом предложении предусматривались более решительные и жесткие меры,
La delegación añadió que el Plan Nacional de Desarrollo contemplaba un capítulo sobre el enfoque étnico del desarrollo, al que se asignaban recursos específicos.
Делегация добавила к этому, что план национального развития содержит раздел, в котором для учета этнической специфики в процессе развития выделяются конкретные ассигнования.
La misma Convención ya contemplaba la responsabilidad de las personas,
В той же Конвенции уже предусматривалась ответственность физических лиц,
La normativa contemplaba la posibilidad de contratar a personas que hubiesen cumplido los 14 años,
Существующими правилами предусматривается возможность найма на работу лиц, достигших 14 лет,
El sistema de remuneración contemplaba inicialmente un nivel de seguridad social inferior al que se aplicaba generalmente al personal contratado con arreglo a la serie 100.
В первоначальном пакете вознаграждения предусматривались менее щедрые условия социального обеспечения, чем те, которые обычно предоставляются сотрудникам в соответствии с правилами серии 100.
La JS1 indicó que el Código Penal todavía contemplaba la pena de muerte
В СП1 указано, что смертная казнь по-прежнему предусматривается Уголовным кодексом
Contemplaba la cooperación de las Naciones Unidas,
Она предусматривала сотрудничество Организации Объединенных Наций
El plan también contemplaba la garantía de su representación en los ministerios
Планом также предусматривались гарантии представительства в министерствах
El Acuerdo global e inclusivo contemplaba el establecimiento de un nuevo orden político basado en un gobierno constitucional y democrático.
Глобальное и всеобъемлющее соглашение предполагает создание нового политического строя на основе конституционного и демократического управления страной.
Cuando te contemplaba, atado y colgando,
Когда я смотрела на тебя, связанного и висящего,
Francia preguntó además si Argelia contemplaba reformar el Código de la Prensa para reforzar la libertad de expresión.
Франция также интересовалась тем, планирует ли Алжир провести реформу Кодекса о печати в целях укрепления свободы выражения мнений.
El calendario original para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú contemplaba que todas las actividades previstas en él concluyeran a más tardar el 4 de enero de 2008.
Первоначальным графиком осуществления Уагадугского соглашения предусматривалось, что все задачи, поставленные в Соглашении, будут выполнены к 4 января 2008 года.
El diagrama contemplaba que, una vez concluido con éxito el diálogo, habría que convocar
В плане предусматривалось, что после успешного завершения диалога будут созваны Совет министров
Recordemos que el Brasil propuso un enfoque marco que contemplaba una convención general con dos protocolos que trataban de la producción futura
Если вы помните, Бразилия предложила рамочный подход, который предполагает общую конвенцию в сочетании с двумя протоколами, касающимися будущего производства
La JS4 señaló que el sistema jurídico de Israel no contemplaba el concepto de igualdad constitucional.
Авторы СП4 отметили, что правовая система Израиля не содержит доктрины конституционного равенства.
Результатов: 229, Время: 0.0941

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский