ПРЕДУСМАТРИВАЛИСЬ - перевод на Испанском

incluía
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
contemplaba
предусматривать
рассматривать
включать
охватывать
созерцать
любоваться
incluyan
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
incluyeran
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
se estipulaban

Примеры использования Предусматривались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было также предложено, чтобы в резолюциях о введении санкций предусматривались периодические обзоры их осуществления.
También se sugirió que en las resoluciones por las que se imponían sanciones se previeran exámenes periódicos sobre su aplicación.
Соглашениями предусматривались прекращение огня;
Los acuerdos preveían una cesación del fuego,
В Трехстороннем заявлении также предусматривались меры для постановки всей ядерной деятельности в Украине под гарантии Международного агентства по атомной энергии.
La Declaración Trilateral preveía también medidas para someter todas las actividades nucleares de Ucrania a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica.
Сметой не предусматривались ассигнования на оплату услуг по вывозу мусора,
No se había previsto en las estimaciones la recolección de residuos, servicio del que
Если ранее такие пособия предусматривались для детей до 16 лет, то с 2008 года-
Si anteriormente esas prestaciones estaban previstas para los niños menores de 16 años,
В предыдущем периоде ассигнования на эти цели не предусматривались по причине планировавшейся репатриации вспомогательного медицинского персонала до завершения шестимесячного периода службы.
En las estimaciones del período anterior no se incluyeron créditos por este concepto, pues estaba previsto repatriar al personal de apoyo médico antes de que finalizara un período de servicio de seis meses.
Тем не менее в ней все же предусматривались меры по восстановлению демократии,
Sin embargo, establecía medidas para restaurar la democracia,
В утвержденном бюджете на 1998 год предусматривались ассигнования на содержание в среднем 18 задержанных лиц( 12 в первой половине
En el presupuesto aprobado para 1998 se incluían consignaciones para un promedio de 18 detenidos(12 en el primer semestre
Мероприятия, которые предусматривались странами, ответившими на вышеуказанную просьбу, включали широкий круг мероприятий по эффективному освещению МГПО на страновом уровне.
Las actividades previstas por los países que respondieron a la petición abarcan una amplia variedad de celebraciones para dar a conocer más ampliamente el AIDD en cada país.
Если бы мы могли мобилизовать те ресурсы, которые предусматривались в Каире, у нас было бы гораздо больше возможностей добиться прогресса, к которому мы стремимся.
Si pudiéramos movilizar los recursos previstos en El Cairo, estaríamos en condiciones mucho mejores para alcanzar el progreso que buscamos.
Конкретные меры предусматривались для незамедлительного реагирования на насилие в отношении женщин
Se han previsto medidas concretas para responder prontamente a la violencia contra la mujer
Комитет отмечает, что в стандартизированной модели финансирования не предусматривались потребности в ресурсах на официальные поездки для децентрализованной структуры Миссии.
La Comisión observa que en el modelo estandarizado de financiación no figuran las necesidades de viajes oficiales para misiones con una estructura descentralizada.
Сметой расходов предусматривались ассигнования на санитарно-гигиенические и моющие средства из расчета 10 долл.
En la estimación de gastos se incluyeron créditos para la compra de material de saneamiento y limpieza a razón de 10 dólares
В вышеупомянутых разделах предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов ассигнования для удовлетворения дополнительных потребностей не предусматривались.
En las mencionadas secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se han previsto fondos para sufragar las necesidades adicionales.
Она требует доработки с тем, чтобы в ней в частности было отражено понятие психологической пытки и предусматривались виды наказания, более полно соответствующие тяжести пресекаемых деяний.
Por tanto, el artículo debería modificarse principalmente para incluir el concepto de tortura psicológica y prever penas que se adapten mejor a la gravedad del acto que castiga.
В декабре 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов, в котором предусматривались 6952 конечных мероприятия.
A/53/122 En diciembre de 1995 la Asamblea General aprobó un presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, que comprendía 6.952 productos finales.
четко сформулированные законодательные нормы, которыми бы регулировалось использование образа девочек в СМИ, а также предусматривались последствия нарушения таких норм.
estrictas y precisas para regular la utilización de imágenes de niñas en los espacios públicos que también prevean las consecuencias para los casos de incumplimiento.
Он полагает, что его миссия включает в себя разработку предложений по распространению защиты на такие ситуации, которые не предусматривались ранее.
El Relator Especial considera que su misión incluye la formulación de propuestas para ampliar la protección a situaciones no previstas hasta ahora.
В докладе МООНРЗС об исполнении бюджета в период с начала ее функционирования до 30 ноября 1991 года не предусматривались ассигнования, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам.
El informe sobre los resultados financieros de la MINURSO desde su creación hasta el 30 de noviembre de 1991 no preveía fondos para el equipo de propiedad de los contingentes.
В четвертом Национальном плане действий по социальной интеграции в Королевстве Испания на период 2006- 2008 годов предусматривались следующие меры в отношении цыганского населения.
El IV Plan Nacional de Acción para la Inclusión Social del Reino de España 2006-2008 previó las siguientes actuaciones con respecto a la población gitana.
Результатов: 265, Время: 0.3934

Предусматривались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский