DISPUSO - перевод на Русском

предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
располагал
tenía
disponía
cuente
poseía
распорядился
ordenó
dispuso
decidió
decretó
распоряжении
disposición
dispone
vista
posesión
orden
tiene
disponibles
reglamento
obren
имелось
había
tenía
se disponía
existía
contaba
ha habido
estaban disponibles
poseía
соответствии
conformidad
arreglo
consonancia
cumplimiento
dispuesto
armonía
concordancia
atendiendo
establecido
acorde
предписал
ordenó
dispuso
ha prescrito
obligó
положений
disposiciones
reglamentos
dispuesto
reglamentación
de los estatutos
cláusulas
normas
говорится
mencionadas
dice
se indica
se hace referencia
se refiere
establece
se afirma
dispone
se señala
se describen
предусмотрела
dispuso
previó
estableció
incluyó
estipuló
contempló
consignó

Примеры использования Dispuso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el año 2000, la Ley de bases No 328/2000 dispuso que se creara una red de actividades y servicios sociales.
В 2000 году Основной закон№ 328/ 2000 предписал создать сеть социальных действий и услуг.
Como todos los años, el Grupo de Trabajo dispuso también de la lista de los países que no habían ratificado las convenciones.
Как и каждый год, Рабочая группа располагала также перечнем стран, не ратифицировавших эти конвенции.
También dispuso que ambos cónyuges se encontraran en un pie de igualdad en sus relaciones recíprocas,
Он также предусмотрел, что оба супруга имеют одинаковые права по отношению друг к другу,
El Grupo de Trabajo no dispuso de tiempo para analizar el segundo tema planteado por el Secretario Ejecutivo,
Рабочая группа не располагала временем для глубокого рассмотрения других затронутых Исполнительным секретарем вопросов,
La Constitución dispuso la aplicación de políticas para la erradicación progresiva del trabajo infantil
В Конституции предусмотрено осуществление политики по постепенному искоренению детского труда
Mediante la misma providencia, el Tribunal dispuso acerca de las objeciones preliminares
Тем же постановлением Трибунал предусмотрел представление предварительных возражений
El Grupo de Trabajo no dispuso de tiempo suficiente para examinar la versión revisada del proyecto de artículo 7.
Рабочая группа не располагала достаточным временем для обсуждения пересмотренного варианта проекта статьи 7.
Más específicamente, la ley dispuso la creación de un Fondo de Educación Especial en todas las tesorerías provinciales y municipales.
В частности, этим законом предусмотрено создание Специального фонда образования( СФО) в финансовом департаменте каждой провинции, города или муниципалитета.
Sin embargo, la Comisión Consultiva no dispuso de información acerca de los diversos arreglos de alquiler concertados en relación con el gasto de 1,8 millones de dólares.
Однако Комитет не располагает информацией о различных соглашениях об аренде помещений, связанных с расходованием суммы в 1, 8 млн. долл. США.
Pese al limitado tiempo y personal de que dispuso la misión de determinación de los hechos,
Несмотря на то, что вышеупомянутая миссия по установлению фактов располагала ограниченным временем
Ese mismo día la Presidenta dispuso que se constituyera una junta de investigación para que se ocupara del incidente.
В тот же день президент распорядилась о создании следственной комиссии для расследования этого инцидента.
Los demás usuarios también tienen acceso a esos documentos por suscripción, sobre la base del pago por los servicios prestados, como lo dispuso la Asamblea General en su resolución 51/211 F.
Эти материалы также предоставляются другим пользователям по подписке на основе возмещения расходов, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/ 211 F.
Así se aprobó un conjunto de medidas de prevención y de lucha contra el terrorismo y se dispuso celebrar reuniones periódicas especiales para examinar esta importante cuestión.
Например, был принят перечень мер по предупреждению терроризма и борьбе с ним и предусмотрено проведение периодических специальных встреч для рассмотрения этого важного вопроса.
de bienestar social y pensiones de 1999 a partir de abril de 2001se dispuso el establecimiento de las pensiones personales.
системы социального обеспечения и пенсиях 1999 года предусматривал учреждение партнерских пенсий с апреля 2001 года.
En 1994 el Acuerdo de Marrakech, por el que se estableció la Organización Mundial del Comercio, dispuso la creación de un mecanismo de arreglo de controversias cuasijudicial de ese órgano.
В 1994 году было принято Марракешское соглашение о создании Всемирной торговой организации, которое предусматривало учреждение квазисудебного механизма урегулирования споров в рамках этой организации.
La resolución 63/250 de la Asamblea General dispuso la aplicación de nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal en relación con los recursos humanos.
Генеральная Ассамблея в резолюции 63/ 250 санкционировала использование кадровыми службами новой системы контрактов на основе единого свода Правил о персонале.
El mismo documento dispuso además que todos los arreglos sobre personal de proyectos debían ser suprimidos para el 31 de diciembre de 2004.
В том же документе далее предусматривается, что все механизмы использования сотрудников по проектам должны прекратить действие к 31 декабря 2004 года.
Lista de documentos de que dispuso el órgano subsidiario de asesoramiento científico
Список документов, которые были представлены вспомогательному органу для консультирования по научным
Para mejorar su nivel de conocimientos, en 1999 la POEA dispuso que la TESDA había de emitir certificados de competencia a los trabajadores del servicio doméstico antes de tramitar sus contratos de trabajo.
Для повышения их навыков ПОЕА в 1999 году поручило ТЕСДА выдавать соответствующие свидетельства домашним работникам в качестве требования обработки новых трудовых контрактов.
No le dieron agua ni alimentos suficientes, ni dispuso de ropa de cama,
Автор не получал достаточного количества воды и пищи, не имел постельных принадлежностей,
Результатов: 361, Время: 0.0949

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский