EN QUE SE PRESENTÓ - перевод на Русском

представления
presentación
presentar
comunicaciones
idea
percepciones
visión
imagen
на котором был представлен
en la que se presentó
к представления
de la presentación
presentarse
se presentó

Примеры использования En que se presentó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
parte III del cuestionario, en el idioma en que se presentó el cuestionario.
предусмотренное в части III вопросника, которое будет составляться на том же языке, на котором представлен вопросник.
año en que se presentó por primera vez esa resolución, cuando había finalizado la guerra fría y no existían relaciones de enemistad entre las principales Potencias.
в 1982 году, когда эта резолюция была представлена впервые.
el Banco Mundial, organizó una conferencia internacional de donantes en Bruselas en mayo de 1998 en que se presentó el Plan de Acción.
Всемирным банком организовала в Брюсселе в мае 1998 года международную конференцию доноров, на которой был представлен этот план действий.
los limitados recursos humanos de la Oficina de Igualdad de Oportunidades siguen siendo insuficientes, al igual que en el momento en que se presentó el primer informe periódico.
имеющиеся в распоряжении Управления по равным возможностям скромные людские ресурсы попрежнему являются неадекватными, как это было во время представления первого периодического доклада.
apoyar la solicitud del Secretario General de que se incluya un tema adicional, en la forma en que se presentó originalmente.
он присоединяется к другим делегациям в поддержке просьбы Генерального секретаря о включении нового пункта в той формулировке, в которой он был первоначально представлен.
Las recomendaciones y conclusiones de la misión se incluyeron en el informe de las Naciones Unidas sobre las consecuencias humanas del accidente nuclear de Chernobyl, en que se presentó una estrategia de recuperación.
Рекомендации и выводы миссии включены в доклад Организации Объединенных Наций о последствиях для людей, связанных с аварией на Чернобыльской атомной станции, в котором изложена стратегия проведения восстановительных работ.
La delegación del Reino Unido comparte la opinión de que la escasa información proporcionada por la Secretaría y el formato en que se presentó son totalmente inadecuados y esa situación debe rectificarse.
Ее делегация поддерживает мнение о том, что предоставленная Секретариатам схематичная информация и тот формат, в котором она была представлена, совершенно не отвечают требованиям и что это положение необходимо исправить.
aún no había terminado en el momento en que se presentó el segundo informe periódico.
который начал осуществляться в 1982 году, однако не был завершен ко времени представления второго периодического доклада.
no pudo considerar ese documento, en la forma en que se presentó, parte integrante del plan de mediano plazo.
поэтому он не смог рассмотреть этот документ в представленном виде как составную часть среднесрочного плана.
Asociaciones UNESCO de Chipre y el Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer organizaron en la Universidad de Chipre un acto especial en que se presentó el libro.
Национальный механизм защиты прав женщин в 2002 году организовали в Кипрском университете специальное мероприятие, на котором была представлена эта книга.
no pudo considerar ese documento, en la forma en que se presentó, parte integrante del plan de mediano plazo.
поэтому он не смог рассмотреть этот документ в представленном виде в качестве составной части среднесрочного плана.
En el momento en que se presentó el informe a el 29º período de sesiones de la Junta, la corriente de efectivo de los Servicios de Administración de
На время представления доклада двадцать девятой сессии Совета наличные средства СЭЗ не позволяли осуществлять такое финансирование,
En el momento en que se presentó el segundo informe de Islandia se había expresado preocupación por la falta de disposiciones concretas en el Código de Procedimiento Penal para excluir de la prueba las confesiones que hubieran podido obtenerse mediante coacción.¿Se ha hecho algo para corregir esa situación?
Во время представления второго доклада Исландии была выражена озабоченность в отношении отсутствия в Уголовно-процессуальном кодексе конкретных положений, предусматривающих исключение из числа доказательств признаний, которые могли быть получены с применением принуждения. Было ли что-нибудь предпринято для исправления этого положения?
Del 21 al 23 de julio, la UNMIL acogió un curso práctico sobre justicia de transición para las misiones de mantenimiento de la paz en África, en que se presentó un análisis comparativo de las mejores prácticas en relación con los mecanismos para hacer valer el imperio de la ley en las sociedades con posterioridad a los conflictos, elaborado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos.
Июля МООНЛ организовала для африканских миссий по поддержанию мира практикум по вопросам правосудия в переходный период, на котором был представлен подготовленный УВКПЧ сопоставительный анализ лучших форм практики, связанной с методами обеспечения верховенства права в постконфликтных обществах.
el Comité señala que, en el momento en que se presentó la comunicación, los autores habían estado detenidos durante más de cuatro años
Комитет отмечает, что на момент представления сообщения авторы содержались под стражей более четырех лет, и судебное разбирательство по
es seguro que algo habrá ocurrido entre el examen del informe inicial y la fecha en que se presentó el segundo informe.
Комитете первоначального доклада Мальты, а в период между рассмотрением первоначального доклада и датой представления второго доклада в стране, безусловно, произошли определенные изменения.
El Comité lamenta la falta de participación de las ONG en el período de sesiones en que se presentó el informe, al tiempo que toma nota del compromiso asumido verbalmente por el Estado parte de incluir y hacer participar a
Комитет сожалеет о том, что неправительственные организации не участвовали в работе сессии, на которой был представлен доклад, отмечая при этом устное обязательство государства- участника включить их в проходящий в настоящее время процесс подготовки его следующего доклада
los expertos nacionales que asistieron a las actividades paralelas en que se presentó la encuesta general.
принявшими участие в параллельных мероприятиях, на которых было представлено многоцелевое обследование.
administrativa de la República de Corea por lo que se refería a los derechos de la mujer a partir del momento en que se presentó el informe inicial, que reflejaba la continua voluntad del Gobierno
хорошее представление об изменениях, происшедших в Корейской Республике в административной и законодательной областях со времени представления первоначального доклада с точки зрения обеспечения прав женщин,
En los cuatro casos en que se presentó un informe completo,
В отношении четырех дел, по которым был представлен всеобъемлющий доклад,
Результатов: 113, Время: 0.0747

En que se presentó на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский