EN TOMAR NOTA - перевод на Русском

отмечает
observa
señala
toma nota
indica
reconoce
destaca
afirma
advierte
constata
sostiene
в принятии к сведению
en tomar nota
принять к сведению
tomar nota
tomar conocimiento
toma nota de
отметить
señalar
observar
destacar
tomar nota
mencionar
reconocer
notar
celebrar
indicar
conmemorar

Примеры использования En tomar nota на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión se complació en tomar nota de que se había concluido a tiempo la revisión de 1992 de las estimaciones
Комиссия с удовлетворением отметила, что подготовка обзора за 1992 год в отношении глобальных оценок
El Secretario General se complace en tomar nota de los avances logrados en las actividades en materia de reforma de el régimen de adquisiciones
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что в усилиях по проведению реформы закупочной деятельности достигнут прогресс
se complace en tomar nota de que la opinión por mucho tiempo expresada por el Brasil se refleja en el párrafo 30 de la Memoria,
моя делегация с удовлетворением отмечает, что мнение, которого уже давно придерживалась Бразилия, нашло поддержку в пункте 30 доклада,
establecidas en el párrafo 8 infra, consisten en tomar nota del presente informe sobre la liquidación final de los bienes de la UNPREDEP
изложены в пункте 8 ниже и заключаются в принятии к сведению настоящего доклада об окончательной ликвидации имущества СПРООН
en la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán,">el Ministerio se complace en tomar nota de la confirmación, mediante la resolución mencionada del Parlamento Europeo, de la posición de la Unión Europea
министерство с удовлетворением отмечает, что посредством принятия вышеупомянутой резолюции Европейского парламента подтверждается позиция Европейского союза,
Egipto ha seguido de cerca la situación en Burundi desde el comienzo de la crisis y se complace en tomar nota de que recientemente ha tenido lugar un acontecimiento positivo tangible,
Египет следит за развитием ситуации в Бурунди с самого начала кризиса и с радостью отмечает, что недавно произошли важные позитивные события, а именно: 10 сентября 1994
debate sobre el ámbito de aplicación del proyecto de convención sobre la contratación electrónica, el Grupo de Trabajo convino en tomar nota de la cuestión y volver a examinar, en el momento oportuno, la cuestión de si debía recomendarse o no la ampliación del ámbito de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa.
обсуждениями предлагаемой сферы применения проекта конвенции об электронном заключении договоров Рабочая группа согласилась принять к сведению эту проблему и вернуться на надлежащем этапе работы к вопросу о целесообразности рекомендовать расширение сферы применения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле- продаже.
El Sr. Dahmane(Argelia) dice que su delegación ha prestado apoyo al criterio adoptado por la Comisión de Derecho Internacional y seguido por la Sexta Comisión y por la Asamblea General en su resolución 63/124, consistente en tomar nota del proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos y considerar, más adelante, la elaboración de una convención sobre la base del proyecto de artículos.
Гн Дахман( Алжир) говорит, что его делегация поддержала подход, который выбрала Комиссия международного права и которого придерживались впоследствии Шестой комитет и Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/ 124,-- а именно принять к сведению проекты статей о праве трансграничных водоносных горизонтов и рассмотреть вопрос о разработке конвенции на базе проектов статей на более позднем этапе.
dice que su delegación se complace en tomar nota de que el proceso de reforma de la Comisión Económica para Europa(CEPE)
делегация его страны с удовлетворением отмечает, что процесс реформы Европейской экономической комиссии( ЕЭК)
celebrada el 21 de febrero de 1997, convino en tomar nota de la información general presentada por la OMS en su comunicación
Комитет на своем 150- м заседании 21 февраля 1997 года согласился принять к сведению общую информацию, предоставленную ВОЗ в ее сообщении,
Estados Unidos se complace en tomar nota de que el papel del personal de la biblioteca se ha ampliado para permitirle colaborar de manera más estrecha con los usuarios en su labor diaria,
Соединенные Штаты с удовлетворением отмечают, что роль сотрудников библиотеки расширяется, с тем чтобы предоставить им возможность более тесно сотрудничать с пользователями в их повседневной работе и при этом не только обеспечивать предоставление самой актуальной
Las medidas que habrá de adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con la pérdida de bienes de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz consistirán en tomar nota de la información que figura en el presente informe
В связи с вопросом о потерях активов Организации Объединенных Наций в ходе операций по поддержанию мира Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии, необходимо принять следующие меры: принять к сведению информацию, содержащуюся в настоящем докладе,
El Comité convino en tomar nota con pesar de que Tuvalu no había notificado sus datos para 2003, tal como lo había solicitado la 16ª Reunión de las Partes,
Комитет постановил отметить с сожалением, что Тувалу не представила свои данные за 2003 год, как это было испрошено шестнадцатым Совещанием Сторон,
La Junta se complace en tomar nota de las medidas adoptadas.
Комиссия с удовлетворением отмечает принятые меры.
La secretaría convino en tomar nota de las observaciones en la próxima versión del plan estratégico de mediano plazo.
Секретариат согласился принять к сведению эти замечания в контексте следующего варианта СССП.
Sri Lanka se complace en tomar nota de la mejora gradual del clima de seguridad internacional.
Шри-Ланка с удовлетворением отмечает постепенное улучшение климата международной безопасности.
La medida que deberá tomar la Asamblea General consiste en tomar nota del informe del Secretario General.
Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению доклад Генерального секретаря.
La oradora se complace en tomar nota de que numerosos Estados han tomado medidas para prevenir el terrorismo.
Оратор с удовлетворением отмечает, что многие государства приняли меры по борьбе с терроризмом.
Algunas potencias importantes harían muy bien en tomar nota de estos preceptos en lugar de utilizar un doble rasero en sus relaciones con otros Estados.
Некоторым крупным державам стоило бы принять к сведению эти правила, а не применять двойные стандарты в своих отношениях с другими государствами.
Mi delegación se complace en tomar nota de que la reforma de la Organización se lleva a cabo con vigor
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что проведение реформы в Организации проходит энергично
Результатов: 57422, Время: 0.0968

En tomar nota на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский