ENCOMIÓ - перевод на Русском

высоко оценила
elogió
encomió
felicitó
valoró
agradeció
expresó su reconocimiento
apreció
alabó
aplaudió
expresó su aprecio
приветствовала
celebró
acogió
elogió
encomió
acogió complacida
dio la bienvenida
felicitó
aplaudió
beneplácito
se congratuló
дала высокую оценку
encomió
elogió
felicitó
valoró
valoró positivamente
alabó
выразила признательность
expresó su reconocimiento
expresó su agradecimiento
agradeció
encomió
felicitó
elogió
expresó su aprecio
expresó su gratitud
manifestó su agradecimiento
manifestó su reconocimiento
одобрила
aprobó
hizo suyas
apoyó
respaldó
encomió
elogió
aceptó
suscribió
refrendó
alabó
поблагодарил
agradeció
dio las
expresó su agradecimiento
felicitó
encomió
gracias
удовлетворением отметила
satisfacción
felicitó
elogió
encomió
celebró
agrado
complació observar
valoró
aprecio
reconocimiento
положительно оценила
elogió
encomió
felicitó
valoró positivamente
alabó
evaluó positivamente
acogió con agrado
воздала должное
encomió
elogió
felicitó
rindió homenaje
rindió tributo
отметил
observó
señaló
tomó nota
indicó
destacó
mencionó
afirmó
declaró
reconoció
manifestó
похвалила
одобрением отметила
положительно отозвался
выразила одобрение

Примеры использования Encomió на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo encomió al Gobierno del Afganistán por haber promulgado un reglamento específico sobre las empresas de seguridad privadas nacionales e internacionales que operaban en el país.
Рабочая группа воздала должное правительству Афганистана за принятие конкретных нормативных положений, регулирующих деятельность в стране национальных и международных частных охранных компаний.
Alemania encomió a la Argentina por su inquebrantable voluntad de velar por el mayor respeto de los derechos humanos en el país.
Германия с удовлетворением отметила приверженность Аргентины обеспечению в стране наивысшего уровня уважения прав человека.
Austria encomió los esfuerzos de Qatar por ratificar los tratados de derechos humanos,
Австрия положительно оценила усилия Катара по ратификации договоров по правам человека,
El Consejo encomió los esfuerzos del Organismo para proporcionar servicios educativos a niveles aceptables a pesar de las restricciones financieras.
Совет отметил усилия, которые Агентство предпринимает для обеспечения приемлемого по качеству образования, несмотря на финансовые трудности.
Turquía encomió al Gobierno por su promoción del diálogo nacional sobre el desarrollo
Турция воздала должное правительству за его готовность к национальному диалогу по вопросам развития
La República Democrática Popular Lao encomió a Chipre por su continuo desarrollo
Лаосская Народно-Демократическая Республика с удовлетворением отметила усилия Кипра по неуклонному развитию
Turquía encomió la celebración de las elecciones,
Турция положительно оценила проведенные выборы,
Eslovenia encomió a Liberia por sus esfuerzos legislativos
Словения выразила удовлетворение в связи с усилиями,
Suiza encomió al Chad por su cooperación con las Salas Africanas Extraordinarias bajo la jurisdicción senegalesa,
Швейцария воздала должное Чаду за его сотрудничество с Чрезвычайными африканскими палатами в пределах сенегальской юрисдикции,
El Coordinador encomió el exhaustivo contenido histórico del documento
Руководитель отметил тщательно отработанную историческую часть документа
Irlanda encomió el establecimiento de una comisión de investigación de las presuntas violaciones de la libertad de religión e hizo una recomendación.
Ирландия с удовлетворением отметила учреждение комиссии по расследованию предполагаемых нарушений свободы религии.
Botswana encomió a Barbados por su historial en la ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos
Ботсвана похвалила Барбадос за его опыт ратификации основных международных договоров по правам человека
Austria encomió a la Argentina por sus ininterrumpidos esfuerzos para investigar,
Австрия выразила удовлетворение в связи с усилиями Аргентины по проведению расследований,
Montenegro encomió al Chad por la aprobación de una política nacional contra la utilización de niños en los conflictos armados.
Черногория воздала должное Чаду за принятие национальной политики по борьбе с использованием детей в вооруженных конфликтах.
Argelia encomió el éxito de las elecciones celebradas el año pasado
Алжир отметил успешное проведение выборов в прошлом году
Zimbabwe encomió los avances de Swazilandia en materia de educación,
Зимбабве с удовлетворением отметила достижения Свазиленда в области образования,
Angola encomió el compromiso de la Argentina con los mecanismos de derechos humanos
Ангола положительно отметила приверженность Аргентины механизму в области прав человека
Nicaragua encomió el firme compromiso del Estado de abordar las cuestiones de derechos humanos
Никарагуа похвалила государство за серьезную приверженность делу защиты прав человека
Austria encomió a Maldivas por la transición democrática ejemplar iniciada en 2008 con la promulgación de una nueva Constitución
Австрия воздала должное Мальдивским Островам за образцовый процесс перехода к демократии, который начался в 2008 году
Colombia encomió al Gobierno por su franco reconocimiento de los problemas
Колумбия выразила удовлетворение в связи с открытым признанием правительством проблем
Результатов: 1981, Время: 0.1373

Encomió на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский