ENSEÑARSE - перевод на Русском

преподаваться
enseñarse
impartir
научиться
aprender
saber
enseñarse
изучаться
examinar
estudiar
enseñarse
analizado
de estudio
преподавание
enseñanza
educación
enseñar
docencia
instrucción
estudios
teaching
imparten
asignatura
учить
enseñar
aprender
estudiar
educar
entrenar
sermonees
обучение
capacitación
formación
educación
enseñanza
aprendizaje
entrenamiento
instrucción
adiestramiento
matrícula
capacitar
обучить
enseñar
capacitar
formar
entrenar
educar
impartir capacitación
impartir formación
adiestrar
la formación
alfabetizar
было преподавать

Примеры использования Enseñarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En principio, cualquier idioma puede enseñarse como segunda lengua extranjera(viva) en las escuelas universitarias de comercio,
В принципе в коммерческом колледже возможно преподавание любого языка в качестве второго живого иностранного язык,
organizar espectáculos y juegos, para enseñarse mutuamente prácticas cotidianas de tolerancia.
организовать спектакли и игры, чтобы научиться друг у друга повседневным проявлениям терпимости.
podrá enseñarse en las escuelas, facultades
Закона об университетах обучение в колледже, отделении вуза
estaba suficientemente estructurada y por ese motivo no podía enseñarse en las escuelas"(A/48/18, párr. 77).
еще не получил достаточного развития для того, чтобы его можно было преподавать в школах"( A/ 48/ 18, пункт 77).
sus valores deben enseñarse desde la infancia, en todas las escuelas,
его ценности необходимо прививать с детства, в каждой школе,
Las dimensiones éticas de la gestión empresarial, la gestión financiera de las empresas, la contabilidad y la auditoría deben enseñarse en los programas de pregrado de las escuelas empresariales
Следует преподавать этические аспекты руководства предприятиями,
Este nuevo enfoque económico debe enseñarse y afirmarse sobre la base de una concepción diferente del valor,
Этот новый экономический подход должен преподноситься и основываться на ином ценностном понятии, в котором подспудно признается,
del derecho a la información debería enseñarse en las escuelas como un derecho fundamental
права на информацию, следует преподавать в школах в качестве одного из основных прав,
las lenguas escritas que pueden enseñarse en la escuela.
какие из них являются письменными языками, которые можно преподавать в школе.
reconoce que los derechos humanos deben enseñarse a todos los niveles de educación
вопросы прав человека должны преподаваться на всех уровнях образования,
xenofobia, deben enseñarse la tolerancia, la coexistencia
ксенофобии катится по всему миру, обучение терпимости, совместному существованию
los nombres propios deben enseñarse también en rumano.
имена собственные должны также преподаваться на румынском языке.
lo cual induce a reflexionar sobre lo que debe enseñarse, quién ha de practicar la enseñanza
ведут к обсуждению вопроса о том, что следует преподавать, кто должен вести преподавание
quién puede negar que la primera línea de la defensa contra el VIH/SIDA sea la abstinencia que, por demás, debe enseñarse a los adolescentes como una virtud digna de emular?
первой линией обороны от ВИЧ/ СПИДа является воздержание, которое, помимо всего прочего, должно преподноситься подросткам как добродетель, достойная подражания?
En relación con esto, el respeto de los derechos humanos fundamentales, la importancia y el papel de los instrumentos internacionales de derechos humanos y el crecimiento y el desarrollo de la personalidad de los niños deben enseñarse en el marco de los estudios sociales de las escuelas elementales
В этой связи в рамках предметов по социальным наукам на нижней ступени начального и среднего образования
el idioma debe transmitirse exclusivamente dentro del grupo étnico y no enseñarse a" extraños" en el sistema de educación estatal.
данный язык следует изучать исключительно внутри этнической группы и не преподавать его" посторонним" в системе государственного образования.
Crea una comunidad inspiradora de personas alrededor del mundo, aprendiendo y enseñándose unos a otros, de Kenia a Kampala a Katmandú a Kansas.
Это вдохновляет людей по всему миру на самообучение и обучение других: от Кении до Кампалы, до Катманду, до Канзаса.
Ahora imaginen lo que ocurre donde… Hemos mencionado los estudiantes enseñándose entre sí dentro de un salón de clases.
Теперь представьте, что происходит, когда, как мы говорили, ученики учат друг друга на уроке в классе.
Casi todas las materias que componen la enseñanza universitaria siguen enseñándose en francés, salvo la enseñanza original y la enseñanza del derecho,
Почти все дисциплины университетского курса по-прежнему преподаются на французском языке за исключением начального курса
Sabes cosas que no pueden enseñarse.
Но ты знаешь многое, чему не учат книги.
Результатов: 128, Время: 0.1007

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский