ENTRAMADO - перевод на Русском

ткань
tejido
tela
trama
paño
estructura
fabric
entramado
сеть
red
network
cadena
internet
структуры
estructura
entidades
marco
instituciones
configuración
composición
modalidades
pautas
arquitectura
diseño
системы
sistema
redes
marco
решетки
barrotes
rejas
rejilla
barras
de la parrilla
un entramado
verjas
устои
cimientos
tejido
bases
estructura
pilares
fundamentos
orden
valores
costumbres
actitudes
архитектуры
arquitectura
estructura
arquitectónicos
mecanismos
architecture
структуру
estructura
marco
composición
entidad
tejido
patrón
diseño
arquitectura
configuración
pautas
сети
red
network
cadena
internet
структуре
estructura
composición
marco
entidad
diseño
seno
pautas
configuración
patrones
modalidades
ткани
tejido
tela
trama
paño
estructura
fabric
entramado

Примеры использования Entramado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Promoverá una mayor participación en el entramado de tratados multilaterales, incluido un acto de firma
Она будет способствовать более широкому участию в системе многосторонних договоров,
Imagine que un grupo de escultores pudiera estar dentro de un entramado de átomos y esculpir con su material.
Представьте себе, как если бы группа скульпторов, могла попасть в решетку атомов и ваять, используя свой материал.
hunden sus raíces en todo un entramado de fuentes jurídicas.
имеют прочные корни в системе правовых источников.
guardando misterios y secretos en su entramado.
удерживая загадки и тайны в своих сетях.
El derecho internacional general es el entramado que sostiene las relaciones entre los Estados en el marco del sistema jurídico internacional.
Общее международное право служит стержнем, удерживающим отношения между государствами в рамках международной правовой системы.
La crisis actual ha puesto de manifiesto un complejo entramado de problemas de orden político y de gobernanza y seguridad.
Нынешний кризис выявил целый комплекс проблем в области политики, управления и безопасности.
con una infraestructura básica destruida y su entramado social fuertemente dañado.
разрушенной базовой инфраструктурой и разлаженной системой социального устройства.
quienes ahora utilizan la palabra no pueden liberarse de un entramado de significados que transmiten cierta ceguera a su lenguaje,
кто использует это слово сегодня, не могут освободиться от паутины значений, которая придает специфическую слепоту их языку,
Este tipo Parrish, es lo bastante astuto para montar todo un entramado de timos inmobiliarios.
Этот парень, Пэрриш, достаточно сообразителен, чтобы провернуть сложную аферу с недвижимостью.
La libertad de conciencia y religión que preconiza la Constitución reviste especial importancia habida cuenta de que el entramado social de Mauricio está integrado por diferentes razas, culturas y religiones.
Предусмотренная Конституцией свобода совести и религии имеет особое значение на Маврикии ввиду того, что социальная структура общества включает элементы всех рас, культур и религий.
del desarrollo económico y social, y somete el sistema de salud y el entramado social a una presión considerable.
сфере социально-экономического развития и создает большое напряжение для системы здравоохранения и социальной структуры.
Habida cuenta de que los artículos han seguido un proceso de incorporación natural al entramado del derecho internacional, seguimos opinando con firmeza que es innecesario y poco conveniente intentar negociar una convención al respecto.
С учетом того, что статьи находятся в процессе естественного вхождения в ткань международного права, мы твердо убеждены в том, что попытка обсуждать конвенцию является ненужной и нежелательной.
el declive económico en el entramado social del Iraq eran especialmente evidentes para los observadores directos que mantuvieron contactos con el grupo.
кумулятивное влияние режима санкций и экономического спада на социальные структуры Ирака было особенно очевидным для первых наблюдателей, которые связались с Группой.
es probable que se acabara tejiendo un complejo entramado jurídico, que podría derivar en última instancia en grados distintos de protección de los pueblos indígenas.
может появиться сложная правовая сеть, которая в конечном итоге может привести к возникновению различных уровней защиты коренных народов.
los sistemas de salud, de administración pública y de agricultura, en fin, todo el entramado de la sociedad.
государственное управление и сельское хозяйство-- всю ткань общества.
que debe incluir el compromiso de asegurar que los tratados de derechos humanos sean un componente pleno del entramado contra el terrorismo.
которая должна включать обязательство добиваться того, чтобы договоры по правам человека стали полновесным компонентом структуры по борьбе с терроризмом.
la inseguridad imperante en ciertas provincias ha desbaratado el entramado social.
отсутствие безопасности в ряде провинций привело к уничтожению системы социального обеспечения.
ha permitido y facilitado el desarrollo del proceso de integración en la región mediante la formación de un complejo y dinámico entramado de relaciones comerciales,
сделали возможным развитие процесса интеграции в регионе и способствовали его углублению посредством создания сложной и динамичной структуры торговых отношений,
de más de 3,5 millones de votantes, las elecciones podrían contribuir sobremanera a la reconstitución del entramado político del país.
представляющих широкий диапазон политических мнений, и более 3, 5 млн. избирателей выборы могут внести важный вклад в восстановление политической системы в стране.
El muro, los asentamientos y los cerca de 500 puestos de control israelíes están destruyendo la integridad territorial del Territorio Palestino y el entramado de la sociedad palestina, y son un obstáculo
Стена, поселения и около 500 израильских контрольно-пропускных пунктов разрушают территориальную целостность Палестинской территории и структуру палестинского общества, а также служат препятствием для достижения урегулирования,
Результатов: 92, Время: 0.4853

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский