СТРУКТУРЕ - перевод на Испанском

estructura
структура
архитектура
устройство
формат
система
строение
сооружение
конструкция
composición
состав
структура
членство
композиция
marco
система
марко
механизм
рамках
рамочной
основу
контексте
базы
структуру
линии
entidad
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
diseño
дизайн
структура
проект
оформление
схема
замысел
макет
разработке
проектирования
конструкции
seno
рамках
составе
груди
структуре
синус
лоне
утробах
чревах
pautas
модель
характер
тенденция
динамика
схема
структура
практике
системности
закономерность
configuración
конфигурации
настройки
структуры
параметры
формировании
создании
установки
компоновка
очертания
конфигурирования
patrones
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура

Примеры использования Структуре на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В докладе Миссии об исполнении бюджета за 2005/ 06 финансовый год содержится информация о структуре ежемесячных расходов.
El informe de la Misión sobre la ejecución del presupuesto para el ejercicio de 2005/2006 contiene información sobre los patrones de gastos mensuales.
в этих случаях отмечается очень высокая уязвимость роста в отношении изменений, происходящих в мировой экономике и в структуре спроса.
en estos casos la vulnerabilidad del crecimiento frente a cambios en la economía internacional y en los patrones de demanda es muy alta.
Вместе с тем в структуре самого правительства пока еще не имеется никакого механизма, который отвечал бы за вопросы содействия гендерному равенству.
Con todo, no existe aún dentro del propio Gobierno una entidad encargada de la promoción de la igualdad entre los géneros.
Найти сопоставимые данные о структуре занятости и экономическом секторе, в котором заняты мигранты- мужчины и женщины, весьма нелегко.
Resulta difícil encontrar datos comparables sobre la distribución ocupacional y el sector económico de empleo de los migrantes de los dos sexos.
При такой структуре министерство юстиции может также отвечать за организационные и бюджетные вопросы.
En ese tipo de estructura, el Ministro de Justicia también puede seguir encargándose de las cuestiones de organización y presupuestarias.
При такой структуре вопросами службы как прокуроров, так и судей обычно занимается вышестоящий совет судей
En ese tipo de estructura, existe por lo general un consejo judicial de elevado rango o un órgano independiente
Комитет отмечает, что в кадровой структуре ЮНФПА имеется непропорционально большое количество должностей высокого уровня.
La Comisión observa que en la distribución de puestos del UNFPA parece existir una gran concentración de puestos de categoría superior.
Ключевые трудности в проведении оценки связаны с различиями в структуре и режиме работы,
Un obstáculo fundamental en el proceso de evaluación radica en la diferencia de las estructuras, los modos de operación
Как указывается в бюллетене Генерального секретаря, посвященном структуре Департамента( ST/ SGB/ 1997/ 9),
Según se expone en el boletín del Secretario General sobre la organización del Departamento(ST/SGB/1997/9), las funciones esenciales
В структуре Министерства внутренних дел Республики Узбекистан созданы специализированный отдел по противодействию торговле людьми
Dentro del organigrama del Ministerio del Interior se ha creado una sección especializada de lucha contra la trata de personas
Поскольку оратор понимает сложности, присущие федеральной структуре управления, он хотел бы знать,
Dado que comprende las complejidades intrínsecas de una estructura de gobierno federal,
И поэтому тут должны иметь место переговоры по структуре соглашений, сопряженных с взаимоукрепляющими компонентами,
Por lo tanto, deben celebrarse negociaciones sobre un marco de acuerdos con componentes que se refuercen mutuamente
Демократия применима не только к внутренней структуре государств, но и к международным отношениям,
La democracia no sólo se aplica a la organización interna de los Estados,
Форум может пожелать рассмотреть структуру бюро, аналогичную структуре МГЛ, а именно в составе двух сопредседателей
Si lo considera oportuno, el Foro dotará a la mesa de una estructura similar a la del Grupo Intergubernamental sobre los bosques,
Изменения в структуре занятости, происшедшие в контексте структурной перестройки экономики, затронули женщин конкретным образом.
Los cambios en las modalidades de empleo llevados a cabo en el contexto de la reestructuración económica afectaron a la mujer de manera muy específica.
Таким образом, с сентября прошлого года в структуре исполнительной власти Боливии существует специальный орган для защиты
De esta manera a partir de septiembre del año pasado tenemos en Bolivia un organismo especializado dentro de la estructura del poder ejecutivo,
Однако данные переписи 2001 года показывают, что за последнее десятилетие в структуре религиозных конфессий Канады имели место крупные изменения, вызванные главным образом иммиграцией.
Sin embargo, los datos del censo de 2001 revelan profundas transformaciones en la distribución de las religiones en el Canadá, principalmente en razón de la inmigración.
Информация о структуре ресурсов для подпрограмм 1- 3 приводится ниже в таблице 10. 14.
La distribución de los recursos para los subprogramas 1 a 3 se refleja en el cuadro 10.14.
Информация о структуре ресурсов для Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах приводится
En el cuadro 1.29 figura la distribución de recursos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños
В структуре занятости сдвиг с малопродуктивного сельского хозяйства в сторону более продуктивных видов деятельности в промышленности влечет за собой повышение производительности в экономике в целом.
La transformación estructural del empleo de la agricultura poco productiva a la manufactura de mayor valor agregado da como resultado un aumento de la productividad en toda la economía.
Результатов: 8315, Время: 0.1242

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский