ENVIAD - перевод на Русском

отправьте
envía
manden
lleva
manda a
envie
пошлите
envíe
mande
envie
traed a
пришлите
envíen
manden
envíennos
manda a
высылайте
envíen
отправь
envía
manda
lleva
envíaselo

Примеры использования Enviad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Enviad fotos de Gates
Разошлите фото Гейтса
O tal vez"enviadme los esquemas del circuito a la PDA".
Или, может быть:" Скиньте мне на телефон чертежи трека".
¡Enviad a la caballería!
Отправляйся в кавалерию!
Enviad a Sanderson a la casa flotante.
Доставьте Сэндерсона в лодочную.
Cuando hayáis hecho caer mi cabeza, enviadla a los ingleses; os la pagarán caro.".
Перед казнью он сказал« Когда моя голова падет, отправьте ее англичанам, они за нее хорошо заплатят!».
Enviad a uno de vosotros con esta vuestra moneda a la ciudad.
Пошлите- ка[ лучше] кого-либо из вас в город с монетами, что у вас есть.
¡Enviadlos a las duchas… para que dejen de acusarme por ser lo que soy!"!
Отправьте их всех в душ!… За что, чтобы они прекратили показывать на меня пальцем и обвинять за то, кем я есть!
Pasad a las costas de Quitim y observad. Enviad a Quedar y considerad cuidadosamente.
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар и разведайте прилежно,
por favor, enviad dinero".
она пишет," Помогите. Пожалуйста, пришлите денег.".
Dadle a Hanzee una linterna y un cuchillo y enviadlo abajo, dentro del eco negro".
Дайте Ханзи фонарик и нож и отправьте его в черную пустоту.
y que vengan; enviad a llamar a las más expertas,
чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле,
Enviad corderos al gobernante del país, desde Sela en el desierto hasta el monte de la hija de Sion.
Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
sus fans sigan siendo felices… enviad que siga sirviendo sus éxitos.
ее фанаты были счастливы…- Посылаю.- Ей лучше продолжать в том же духе.
Enviad a uno de vosotros y que traiga a vuestro hermano,
Пошлите одного из вас, и пусть он приведет брата вашего,
bebed bebidas dulces y enviad porciones a los que no tienen nada preparado,
ешьте тучное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потому что день сей свят Господу нашему. И не печальтесь,
y dijeron:--Enviad el arca del Dios de Israel y que vuelva a su lugar,
и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе;
Les enviaré un nuevo microondas a su casa en Atlanta, Georgia.
Я пришлю им новейшую микроволновку к ним домой, в Атланту, штат Джорджия.
¡El Senado envía un ejército liderado por los generales Hirtio y Pansa!
Сенат послал армию во главе с генералами ГИртием и ПАнсой!
Por veinte dólares, yo les enviaré una foto sin pantalones.
За двадцатку я пришлю им свое фото без штанов.
Me envía Salvador Martí,
Меня послал Сальвадор Марти,
Результатов: 46, Время: 0.0646

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский