ПОСЛАЛ - перевод на Испанском

envió
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
mandó
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить
envío
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки
envio
прислал
послал
отправил
envié
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
envía
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
enviaste
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать
mandé
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить
mandaste
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить
mande
посылать
отправлять
командовать
прислать
отослать
выслать
заслать
натравить

Примеры использования Послал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
О Господи, за что ты послал мне такую зануду?
Oh, Dios,¿Por qué en tu infinita sabiduria me enviaste a semejante quejica?
Поэтому нам надо сосредоточиться на том, кто послал парня?
Es por eso que tenemos que centrarnos en quien sea que envío a este tipo,¿vale?
И послал его куртку с кровавыми пятнами, которые ты заметил, в лабораторию.
Y mandé su chaqueta con la mancha de sangre que observaste al laboratorio.
Ты послал причиндалы, и получил их обратно.
Mandaste tus partes, y te devolvió sus partes.
Мистер Опалсен послал меня, чтобы я отвез Вас в театр.
El Sr. Opalsen me envía para que les acompañe al teatro.
Тебе пришла та амуниция которую я послал?
¿Recibiste el chaleco que te mande?
Ты понятия не имеешь, по какой темной тропе ты послал меня.
No tienes ni idea del oscuro camino al que me enviaste.
Итак, я полагаю Йен послал тебя?
Supongo que Ian te envío,¿verdad?
Видимо, я послал циннии( цветы) на ее 60- й день рождения.
Al parecer, le mandé zinnias por su 60 cumpleaños.
Ты послал меня на кофе.
Me mandaste a por café.
тебя старый Д- Дог послал.
dile que el viejo D-Daws te envía.
Ты ее в лес послал за мной.
La enviaste al bosque para que me convenciera de regresar.
Я сам себя послал.
Me envío yo mismo.
Я послал его помочь Вам провести последнюю проверку безопасности дока.
Lo mandé a que le ayudará a hacer el último reconocimiento de seguridad.
Ты меня послал доставить чек Дэвиду Геффену.
Me mandaste a darle un cheque a David Geffen.
Кто тебя послал?
¿Quién te envío?
Я послал за ними свой самолет из Стокгольма.
Mandé mi avión a recogerlos y se reunieron conmigo en Estocolmo.
Цветы, что ты мне послал были прекрасными.
Esas flores que me mandaste eran hermosas.
Бобби Сингер послал меня.
Bobby Singer me envío.
Я в восторге от цветов, которые ты мне послал.
Me encantan las flores que me mandaste.
Результатов: 2104, Время: 0.2174

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский